Constatant avec regret qu'aucune partie du monde n'est exempte d'intolérance religieuse, de discrimination ou de violence, | UN | وإذ يلاحظ بأسف أنه ما من بقعة في العالم تخلو من التعصب الديني والتمييز والعنف القائمين على الدين، |
Il s'est dit préoccupé par les expressions d'intolérance religieuse dans le pays. | UN | وأشارت إلى بواعث قلق بشأن عبارات تصل إلى حد التعصب الديني في البلد. |
Le climat d'intolérance qui règne dans de nombreuses régions de la Bosnie—Herzégovine rend ce problème encore plus aigu. | UN | وإن مناخ عدم التسامح الذي يسود الكثير من مناطق البوسنة والهرسك يزيد من حدة هذه المشكلة. |
La Rapporteuse spéciale déplore ce type de comportements qu'elle qualifie d'intolérance religieuse et qui pourrait même provoquer un regain d'intolérance religieuse. | UN | ونددت المقررة الخاصة بهذا النوع من السلوك، وهي ترى فيه عدم تسامح ديني، وأنه ربما يؤدي إلى المزيد من عدم التسامح كذلك. |
Les États-Unis d'Amérique ne considèrent pas que museler l'expression soit une manière appropriée ou efficace de combattre le racisme et l'intolérance connexe. | UN | ولا ترى الولايات المتحدة أن الحد من القدرة على التعبير وسيلة مناسبة أو فعالة في مكافحة العنصرية وما يتصل بذلك من تعصب. |
la xénophobie et l'intolérance qui y est associée | UN | العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
D'autres problèmes étaient liés à l'intolérance face à la diversité et à la non-acceptation des manifestations religieuses et culturelles comme l'arabophobie. | UN | ومن الصعوبات الأخرى في هذا المجال، ظاهرة التعصّب في مواجهة التنوع وعدم قبول المظاهر الدينية والثقافية، ككراهية العرب. |
La haine fondée sur l'intolérance n'y était pas encouragée, promue ou justifiée. | UN | ولم يحمل تحريضاً على الكراهية القائمة على التعصب ولم يشجع عليها أو يبررها. |
Constatant avec regret qu'aucune partie du monde n'est exempte d'intolérance religieuse, de discrimination ou de violence, | UN | وإذ يلاحظ بأسف أنه ما من بقعة في العالم تخلو من التعصب الديني والتمييز والعنف القائمين على الدين، |
Lutte contre l'intolérance, les stéréotypes négatifs, la stigmatisation, certaines personnes en raison de leur religion ou de leur conviction | UN | مكافحة التعصب والقولبة النمطية السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الناس بسبب دينهم أو معتقدهم |
Les préjugés, le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes connexes d'intolérance. | UN | الأحكام المسبقة والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب ذات الصلة. |
La haine fondée sur l'intolérance n'y était pas encouragée, promue ou justifiée. | UN | ولم يحمل تحريضاً على الكراهية القائمة على التعصب ولم يشجع عليها أو يبررها. |
Le Centre estime que l'intolérance, les insultes et les menaces exprimées publiquement incitent souvent à la violence physique. | UN | ويعتقد المركز أن عبارات التعصب والسباب، والتهديد العلنية تؤدي في كثير من اﻷحيان إلى العنف المادي. |
Le fait que nous opérons dans un climat d'intolérance généralisée, de terreur et de violence politique est un problème particulièrement préoccupant. | UN | وثمة مجال يشغلنا بصفة خاصة هو أننا نعمل في بيئة ينتشر فيها عدم التسامح والخوف وأعمال العنف المرتكبة بدوافع سياسية. |
L'intolérance est la cause sous-jacente de nombreux conflits qui représentent la menace la plus grave pour la paix et la sécurité internationales. | UN | إن عدم التسامح هو السبب الكامن وراء مختلف الصراعـات التي تشكــل أكبـر تهديد للسلم واﻷمن الدوليين. |
Cette affaire témoigne de l'existence de mauvais traitements et d'abus de pouvoir qui reflètent un climat d'intolérance politique. | UN | وتقيم هذه الحالة الدليل على وجود معاملة قاسية وإساءة استعمال السلطة في سياق مظاهر عدم التسامح السياسي. |
Proclamation de 2001 Année internationale de la mobilisation contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée | UN | إعلان سنة 2001 سنة دولية للتعبئة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
ET LA DISCRIMINATION RACIALE, LA XÉNOPHOBIE ET L'intolérance QUI Y EST ASSOCIÉE DANS | UN | والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في دول أوروبا |
LA XÉNOPHOBIE ET L'intolérance QUI Y EST ASSOCIÉE | UN | العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Joignons toutes nos forces pour éliminer l'intolérance et la discrimination, qui sont si souvent sources de nombreux conflits sur notre planète. | UN | فلْنضمّ جميعا كل جهودنا معاً، للقضاء على التعصّب والتمييز، اللذين يشكّلان غالباً الأسباب الرئيسية للصراعات العديدة في العالم. |
L'intégration sociale permet de combattre la discrimination, le fanatisme, l'intolérance et la persécution. | UN | أما مظاهر الافتقار الى التكامل الاجتماعي فقد أصبحت مألوفة: التمييز والتعصب وعدم التسامح والاضطهاد. |
Fournit un appui en matière de secrétariat aux rapporteurs spéciaux sur l'intolérance religieuse, l'emploi de mercenaires et la liberté d'opinion. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقررين الخاصين المعنيين بالتعصب الديني واستخدام المرتزقة وحرية الرأي. |
Nous avons pu éviter avant tout la fracture sociale, le soulèvement de la population et les manifestations extrêmes d'intolérance politique. | UN | فلم يحدث قبل كل شيء انشقاق في المجتمع أو استياء من قبل السكان أو ظهور للتعصب السياسي المتطرف. |
Ces changements font le jeu de l''intolérance, de la polarisation et de l''extrémisme, notamment de l''extrémisme associé à Al-Qaida. | UN | وهذه التطوّرات تؤجّج المشاعر المتزايدة لعدم التسامح والاستقطاب والتطرُّف، بما يشمل التطرّف المرتبط بتنظيم القاعدة. |
Contrairement à ce qui est allégué, il n'y a pas de torture ni d'intolérance religieuse au Myanmar. | UN | وخلافا لﻹدعاءات، لم يجر أي تعذيب ولا يوجد أي تعصب ديني في ميانمار. |
Aujourd'hui, il existe encore dans le monde des millions de victimes du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. | UN | وما زال يوجد في العالم اليوم الملايين من ضحايا العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب. |
Depuis sa création en début d'après-midi, la nouvelle association pour zéro intolérance ou NAZI... | Open Subtitles | منذ تأسيسها مبكرأ هذه الظهيرة النقابة الوطنية لغير المتعصبين, أو النازيين |
Cuba espère que les États vont à présent se montrer plus déterminés et faire preuve d'une volonté politique plus marquée pour mettre fin au racisme et à toutes les formes d'intolérance. | UN | وقالت إن كوبا تُعرب عن الأمل في أن تبدي الدول المزيد من الالتزام والإرادة السياسية لإنهاء العنصرية وجميع أشكال التعصُُّب. |
2001: Conférence mondiale de Durban contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | 2001: مؤتمر ديربان العـالمي لمكافحـة العنصريـة والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب |
Des données ventilées sont nécessaires pour comprendre la portée et la nature du racisme, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée au sein d'une société. | UN | فالبيانات المصنفة ضرورية لفهم نطاق وطبيعة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بهما من تعصب يشهده المجتمع. |