"'onuci d" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة في كوت ديفوار
        
    Dans les deux cas, des soldats fidèles à M. Gbagbo ont empêché les enquêteurs de l'ONUCI d'accéder à l'immeuble dans lequel les corps étaient censés se trouver. UN وفي كلتا المرتين، منع جنود موالون للسيد غباغبو المحققين التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من الوصول إلى المبنى الذي أودِعت فيه الجثث حسبما أُفيد به.
    Le déploiement par l'ONUCI d'une compagnie à Toulépleu et d'une autre à Tabou est en cours. UN وتقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حاليا بنشر سرية في توليبلو وسرية أخرى في تابو.
    La FACI a également demandé à l'ONUCI d'intervenir pour faire rétablir ces services. UN وناشدت القوات الجوية لكوت ديفوار أيضا عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للتدخل من أجل استعادة هذه الخدمات.
    De plus, 70 véhicules, 1 remorque et 10 attachements pour le fret ont été transférés à l'ONUCI d'autres missions. UN وتم نقل 70 مركبة ومقطورة واحدة و 10 ملحقات شحن مسطحة من بعثات أخرى إلى بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Conclusion avec l'ONUCI d'un accord de participation aux coûts pour trois hélicoptères armés UN عقد ترتيبات مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بمقتضاها تتقاسم البعثتان تكاليف ثلاث طائرات مروحية مسلحة
    Il recommande le maintien par l'ONUCI d'une surveillance permanente des installations aéroportuaires. UN ويوصي الفريق بأن تحتفظ عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بوجود مستمر لعملية للمراقبة على جميع مرافق المطارات.
    Pour éviter à l'avenir que des munitions ne disparaissent sans aucune explication, le Groupe recommande à l'ONUCI d'y apposer une marque de reconnaissance. UN ولتفادي ضياع الذخائر، في المستقبل، التي يتعذر تحديد مصيرها يوصي الفريق بأن تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بوضع علامات على ذخيرتها.
    Il s'agirait de définir les conditions minimales propres à permettre à l'ONUCI d'entamer son retrait et de préparer la transition vers la phase faisant suite au maintien de la paix. D'autres consultations demeurent nécessaires. UN وينبغي أن تضع هذه النقاط المرجعية شروطا دنيا تسمح لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالشروع في خفض حجمها استعدادا للانتقال إلى مهام أخرى في المرحلة التالية لحفظ السلام.
    Grâce à la collaboration étroite de la MINUL avec l'ONUCI, d'une part, et avec les organismes de sécurité libériens, d'autre part, il a été possible d'analyser conjointement la situation et de réagir rapidement. UN وقد مكنت الاتصالات القوية وتبادل المعلومات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأجهزة الأمن الليبرية من إجراء تحليل مشترك والقيام باستجابة سريعة.
    Il a également prié l'ONUCI d'apporter son soutien actif aux parties dans la réalisation des opérations qui restaient à accomplir dans le cadre de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires. UN وطلب المجلس أيضا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم الأطراف بفعالية في تنفيذ المهام المتبقية في إطار اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له.
    Le Conseil a également prié l'ONUCI d'apporter son soutien actif aux parties dans la mise en œuvre des tâches prévues dans l'Accord politique de Ouagadougou et les accords complémentaires qui restaient à accomplir. UN كما طلب المجلس إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم الأطراف بفعالية في تنفيذ المهام المتبقية في إطار اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له.
    Enfin, la résolution demandait aux parties ivoiriennes, agissant en coopération avec l'ONUCI, d'établir, dans un délai de 45 jours, la liste complète des armements en possession de leurs forces armées et en possession des forces paramilitaires et des milices qui en dépendaient. UN وأهاب القرار بالأطراف الإفوارية أن تتعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على وضع قائمة شاملة في غضون 45 يوما بالأسلحة التي في حوزة قواتها المسلحة والقوات شبه العسكرية والمليشيات المرتبطة بها.
    172. La nomination par l'ONUCI d'un expert en douanes permettrait de mieux surveiller l'application des sanctions. UN 172 - وسيؤدي تعيين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خبيرا في مجال الجمارك إلى تعزيز جهود رصد العقوبات.
    La création au sein de l'ONUCI d'une capacité spécifique de réaction en cas de faute commise par le personnel nécessitera un total de sept postes répartis comme suit : UN 30 - سوف يتطلب إنشاء قدرة مكرسـة لمعالجة قضايا سوء السلوك لدى الموظفين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ما مجموعـه 7 وظائف على النحو التالي:
    Le Groupe est cependant encouragé une fois de plus par la volonté des dirigeants de l'ONUCI d'étudier et de prendre des mesures pour améliorer le contrôle des sanctions. B. Du point de vue des armes UN بيد أنه من دواعي تشجيع الفريق، مرة أخرى، ما توسَّمه من استعداد لدى قيادة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لدراسة وتنفيذ خطوات تستهدف تحسين مراقبة الجزاءات.
    Sur tout le territoire de la Côte d'Ivoire, les autorités locales cherchent à dissuader l'ONUCI d'inspecter les actifs ayant une importance économique. UN تسعى السلطات المحلية في جميع أنحاء كوت ديفوار إلى تثبيط همة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في التفتيش عن الأصول ذات الأهمية الاقتصادية.
    La ligne verte a ensuite été transformée en centre d'appel permanent, permettant au personnel de la Division et aux autres composantes de l'ONUCI d'enregistrer les allégations de violations des droits de l'homme reçues de la population. UN وتحول الخط الأخضر لاحقاً إلى مركز للمكالمات يعمل على مدار 24 ساعة يمكن فيه لموظفي الشعبة وغيرها من مكونات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تسجيل الادعاءات الواردة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان من الجماهير العامة.
    La population a demandé à l'ONUCI d'aider à éliminer les armes, munitions et explosifs et celle-ci a réagi en coordonnant l'appui aux opérations dans ce domaine. UN واستنجد السكان بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لمساعدتهم على التخلص من الأسلحة والذخائر والمتفجرات، واستجابت عملية الأمم المتحدة بتنسيق الدعم المقدم لهذه العمليات
    Le Secrétariat a également demandé à l'ONUCI d'étudier la possibilité de stationner les hélicoptères armés sur une piste d'atterrissage dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN وكذلك طلبت الأمانة العامة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دراسة إمكانية مرابطة الطائرات العمودية المسلحة في أحد مهابط الطائرات في غربي البلد.
    Le Conseil rappelle qu'il examinera le mandat et les effectifs militaires de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) d'ici au 31 janvier 2010. UN " ويشير مجلس الأمن إلى أنه سيستعرض ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوام قواتها بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus