"'une proposition du" - Traduction Français en Arabe

    • على اقتراح من
        
    • ومقترح من
        
    L'Iraq a accepté une proposition du Président exécutif de la Commission spéciale tendant à ce que l'Hôtel du Canal soit désigné comme Centre de contrôle et de vérification de Bagdad. UN ووافق العراق، بناء على اقتراح من الرئيس التنفيذي للجنة، أن يعمل فندق القناة بوصفه مركز بغداد للرصد والتحقق.
    En vertu d'une proposition du MdCF, le Président ne peut gracier ou réduire la peine de l'auteur d'un viol. UN وبناءً على اقتراح من وزارة شؤون المرأة، لا يصدر رئيس الجمهورية عفواً عن مرتكبي جريمة الاغتصاب أو يخفف العقوبة.
    Le premier Sommet Afrique-Europe s'est tenu durant la présidence portugaise de l'Union européenne et sur la base d'une proposition du Portugal. UN وأثناء رئاسة البرتغال للاتحاد الأوروبي عقدت أول قمة أفريقية أوروبية، بناء على اقتراح من البرتغال.
    À la suite d'une proposition du Président, le représentant de la République arabe syrienne fait une déclaration. UN أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان بناء على اقتراح من الرئيس.
    Elle sera donc saisie d'un rapport du Forum sur ses contributions à la mise en œuvre de l'Approche stratégique (SAICM/ICCM.2/INF/10) ainsi que d'une proposition du Forum en vue de son intégration à la Conférence (SAICM/ICCM.2/INF/21). UN وسيعرض على المؤتمر تقرير من المنتدى عن مساهماته في تنفيذ النهج الاستراتيجي (SAICM/ICCM.2/INF/10)، ومقترح من المنتدى بشأن ضمّ المنتدى إلى المؤتمر (SAICM/ICCM.2/INF/21).
    C'était une proposition du Canada qui n'a pas rencontré d'opposition. UN وكان ذلك بناء على اقتراح من كندا لم يعترض عليه أحد.
    23. Sur la base d'une proposition du Président, l'AGBM, à sa 6ème séance, tenue le 8 mars, a adopté les conclusions suivantes. UN ٣٢- بناءً على اقتراح من الرئيس، اعتمد الفريق المخصص، في جلسته السادسة المعقودة في ٨ آذار/مارس، الاستنتاجات التالية.
    40. Sur la base d'une proposition du Président, l'AGBM, à sa 6ème séance tenue le 8 mars, a adopté les conclusions suivantes. UN ٠٤- بناءً على اقتراح من الرئيس، اعتمد الفريق المخصص في جلسته السادسة المعقودة في ٨ آذار/مارس الاستنتاجات التالية.
    52. Sur la base d'une proposition du Président, l'AGBM, à sa 6ème séance tenue le 8 mars, a adopté les conclusions suivantes. UN ٢٥- بناءً على اقتراح من الرئيس، اعتمد الفريق المخصص في جلسته السادسة المعقودة في ٨ آذار/مارس الاستنتاجات التالية.
    59. Sur la base d'une proposition du Président, l'AGBM, à sa 6ème séance tenue le 8 mars, a adopté les conclusions suivantes. UN ٩٥- بناءً على اقتراح من الرئيس، اعتمد الفريق المخصص في جلسته السادسة المعقودة في ٨ آذار/مارس الاستنتاجات التالية.
    Se fondant sur une proposition du Président, la Conférence des Parties est convenue qu'une fois les propositions reçues par le secrétariat les candidats désignés seraient considérés comme élus à la dix-huitième session de la Conférence des Parties, conformément à la pratique établie. UN واتفق مؤتمر الأطراف، بناء على اقتراح من الرئيس، على اعتبار المرشحين منتخبين في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف بمجرد تلقي الترشيحات المتبقية، وذلك وفقاً للممارسة المتبعة.
    Les établissements privés peuvent financer, sur des fonds publics, des projets d'enseignement et de recherche qui relèvent de l'intérêt public, suite à une proposition du Conseil de l'enseignement supérieur. UN ويجوز للمؤسسات الخاصة أن تحصل على أموال من الدولة من أجل التدريس والبحوث التي تحقق مصلحة عامة، وذلك بناء على اقتراح من مجلس التعليم العالي.
    Elle rappelle que c'est grâce à une proposition du Kirghizistan, appuyée fermement par de nombreux membres du Conseil économique et social, que l'Assemblée générale a proclamé l'année 2002 Année internationale de la montagne. UN وأشارت إلى أنه، بناء على اقتراح من قيرغيزستان، وبدعم قوي من عدد كبير من أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن الجمعية العامة قد أعلنت سنة 2002 باعتبارها السنة الدولية للجبال.
    La demande était une initiative du Comité des droits de l'homme, suite à une proposition du CNDM et du Centre des études et des conseils (CFEMEA) des femmes, une organisation non gouvernementale. UN وكان الطلب مبادرة من لجنة حقوق الإنسان بناءً على اقتراح من المجلس الوطني لحقوق الإنسان ومركز المرأة للدراسات والمشورة، وهو منظمة غير حكومية.
    À la même séance, le SBSTA, sur une proposition du Président, est convenu de poursuivre l'examen de la question à sa vingthuitième session. UN وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية، بناء على اقتراح من الرئيس، على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثامنة والعشرين.
    À la même séance, le SBSTA, sur une proposition du Président, est convenu de poursuivre l'examen de la question à sa vingthuitième session. UN وفي الجلسة الرابعة، اتفقت الهيئة الفرعية، بناءً على اقتراح من الرئيس، على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثامنة والعشرين.
    À la même séance, le SBSTA, sur une proposition du Président, est convenu de poursuivre cet examen à sa vingtsixième session. UN وفي الجلسة الثالثة، اتفقت الهيئة الفرعية، بناءً على اقتراح من الرئيس، على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والعشرين.
    À la même séance, le SBSTA, sur une proposition du Président, est convenu de poursuivre cet examen à sa vingt-sixième session. UN وفي الجلسة الثالثة، اتفقت الهيئة الفرعية، بناءً على اقتراح من الرئيس، على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والعشرين.
    68. À sa 6ème séance, le 3 juin, le SBI a souscrit à une proposition du Président tendant à ce que cette question soit traitée par un groupe de contact informel. UN 68- واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في جلستها السادسة المعقودة في 3 حزيران/يونيه، بناء على اقتراح من الرئيس، على تناول هذا البند في مناقشات غير رسمية لفريق الاتصال.
    74. L'article 15 prévoit la création de tribunaux pour enfants dans chaque province du pays, par décision du Conseil suprême de la magistrature faisant suite à une proposition du Ministre de la justice. UN ٣٧- وبموجب هذا القانون نصت المادة ٥١ على إنشاء محاكم على مستوى محافظات الجمهورية تكون خاصة باﻷحداث بقرار من مجلس القضاء بناءً على اقتراح من وزير العدل.
    40. Le Conseil d'administration était saisi d'un document de base établi par le secrétariat sur les travaux et procédures futurs du Conseil d'administration (E/ICEF/1993/CRP.5), pour information, et d'une proposition du Président sur les procédures du Conseil (E/ICEF/1993/CRP.6), pour approbation. UN ٤٠ - عرضت على المجلس ورقة معلومات أساسية بشأن العمل المقبل للمجلس وإجراءاته )E/ICEF/1993/CRP.5(، ومقترح من الرئيس بشأن إجراءات المجلس )E/ICEF/1993/CRP.6( لعلمه، وموافقته، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus