Les effectifs de la Section à Arusha seraient de 46 postes, y compris un nouveau poste d'agent international de la sécurité. | UN | ويضم ملاك موظفي قسم اﻷمن والسلامة في أروشا ٤٦ وظيفة، بما في ذلك وظيفة دولية جديدة لخدمات اﻷمن. |
Il a ajouté qu’il continuait à payer des frais d’hôtel à Arusha quand il se rendait en mission à New York ou ailleurs. | UN | وذكر أيضا أنه دفع إقامة الفندق في أروشا عندما تعين عليه التوجه إلى نيويورك وأماكن أخرى في مهام. |
Enfin, nous exprimons notre satisfaction du progrès qui a été accompli lors de la première session de nos négociations de paix à Arusha. | UN | وإننا أخيرا نعرب عن ارتياحنا إزاء التقدم الذي أحرز منذ أن عقدنا جلسة مفاوضات السلام اﻷولى في أروشا. |
La location de locaux contigus à ceux du siège du Tribunal à Arusha, pour y installer l’atelier, coûterait 6 000 dollars par an. | UN | وسيكون إيجار الموقع المتاخم لمقر المحكمة في أروشا ٠٠٠ ٦ دولار من دولارات الولايات المنحدة سنويا ﻹقامة الورشة. |
En plus des appareils de reprographie à gros débit, il y a 35 autres photocopieurs (gros et moyens) dans divers bureaux du Tribunal à Arusha. | UN | وفضلا عن آلات النسخ الكبيرة، تمتلك المحكمة 35 آلة تصوير وثائق من الحجم المتوسط والكبير خُصصت لمختلف المكاتب في أروشا. |
Le Greffe a nommé deux juristes supplémentaires à Arusha en vue de traiter exclusivement les questions d'appel. | UN | وعيّن قلم المحكمة بالإضافة إلى ذلك موظفين قانونيين في أروشا لمعالجة مواضيع الاستئناف بصفة خاصة. |
De simples communications qui auraient pris une heure à La Haye ont pris des jours, sinon des semaines, à Arusha. | UN | والاتصالات البسيطة التي تستغرق ساعة واحدة في لاهاي قد تستغرق أياما، أو حتى أسابيع، في أروشا. |
Tous les accusés arrêtés en 2001 sont détenus à Arusha. | UN | واحتجز جميع المتهمين في عام 2001 في أروشا. |
Elle montre également le haut niveau des activités judiciaires à Arusha. | UN | كما أنها تبيّن المستوى العالي للنشاط القضائي في أروشا. |
Les quatre autres sont sous la protection du Tribunal à Arusha. | UN | أما الأربعة الآخرون فهم تحت حماية المحكمة في أروشا. |
Si ces décisions se traduisent par des condamnations, il y aura d'autres affaires à juger à Arusha. | UN | وإذا أفضت هذه القرارات إلى توجيه اتهامات رسمية، فستكون هناك قضايا إضافية للمحاكمة في أروشا. |
En ce qui concerne les personnes condamnées, six sont actuellement détenues au Mali, tandis que les autres se trouvent toujours à Arusha. | UN | وبالنسبة للأشخاص المدانين، يوجد ستة منهم مسجونين في مالي، بينما بقي الأشخاص المدانون الآخرون في المحكمة في أروشا. |
De plus, 9 juges ad litem sont en poste à Arusha. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعمل تسعة قضاة مخصصين في أروشا. |
La mission de bonne volonté s'est rendue dans les pays concernés et suit actuellement les pourparlers de paix en cours à Arusha. | UN | وقد زارت بعثة النوايا الحسنة البلدين المعنيين وهي اﻵن تقوم بمراقبة محادثات السلم الراهنة في أروشا. |
Comme vous le savez, la semaine dernière, nous avons essayé d'organiser des pourparlers de paix à Arusha. | UN | وكما تعلمون، فقد حاولنا في اﻷسبوع الماضي الترتيب ﻹجراء محادثات سلم في أروشا. |
à Arusha et à La Haye, nous avons eu une année de dur labeur, mais je suis heureux d'annoncer que des progrès remarquables ont été enregistrés en vue de l'achèvement de notre mandat. | UN | في أروشا ولاهاي، طوينا سنة اتسمت بالعمل الشاق، لكن نتيجة لذلك يسرني أن أشير إلى التقدم الكبير المحرز في إنجاز ولايتنا. |
Actuellement, trois personnes vivent en résidence protégée à Arusha. | UN | وفي الوقت الحالي، يوجد ثلاثة منهم في بيوت آمنة في أروشا. |
Le Gouvernement kényan a toujours joué un rôle clef dans le transfert, la protection et la facilitation des mouvements des témoins du Tribunal à Arusha pour permettre à la justice de suivre son cours de façon diligente. | UN | لقد اضطلعت حكومة كينيا على الدوام بدور رئيسي في نقل الشهود إلى المحكمة في أروشا وتوفير الحماية لهم وتسهيل حركتهم من أجل أن تكفل خدمة قضية العدالة على وجه السرعة. |
De plus, 11 juges ad litem sont en poste à Arusha. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعمل أحد عشر قاضيا مخصصا في أروشا. |
Nommé au Tribunal pénal international pour le Rwanda à Arusha. | UN | 2001- عين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بأروشا. |
Le Greffier continue de déployer des efforts pour trouver des pays d'accueil pour les trois personnes acquittées qui demeurent sous la protection du Tribunal à Arusha. E. Activités de sensibilisation, renforcement des capacités et héritage du Tribunal | UN | ويواصل قلم المحكمة بذل قصارى الجهد للعثور على بلدان مضيفة للأشخاص الثلاثة الذين صدرت لهم أحكام بالبراءة ولا يزالون في آروشا تحت حماية المحكمة. |
Un tableau des traitements mensuels des juges en fonction à La Haye et à Arusha est annexé au présent rapport. | UN | ويتضمن مرفق هذا التقرير جدولا بالمرتبات الشهرية للقضاة العاملين في لاهاي وفي أروشا. |
Celle-ci a résolument entrepris de séjourner plus longtemps à Arusha et à Kigali. | UN | وقد بذلت المدعية العامة بـلا كلل أو توقف جهدا، لكي يتسنى لها قضاء مزيد من الوقت في كل من أروشا وكيغالي. |
Étant donné qu'elles doivent être conservées auprès de la division du Mécanisme compétente, la Section compte des effectifs à Arusha et à La Haye. | UN | وبما أن المحفوظات تُودع في موقع مشترك لدى فرع كل منهما في الآلية، فإنه يوجد موظفون تابعون للقسم في لاهاي وأروشا. |
Il se rend à Arusha pour participer à la session plénière du Tribunal et pour consulter le Greffier et les juges; et au Rwanda pour consulter des responsables gouvernementaux et des cadres du Bureau. | UN | ويشمل سفر المدعي العام في مهام أخرى زياراته لأروشا للمشاركة في الجلسة العامة وإجراء مشاورات مع المسجل والقضاة؛ وزياراته لرواندا لإجراء مشاورات مع المسؤولين الحكوميين وكبار موظفي المكتب. |
à Arusha, les mouvements se sont accordés sur une position unifiée concernant le lieu et l'ordre du jour de la réunion ainsi que sur la forme et les modes de participation, mais ont demandé plus de temps pour s'accorder sur une équipe de négociation combinée avec ceux qui n'étaient pas présents en Tanzanie, notamment Abd al-Wahid Nur, un des leaders de l'Armée de libération du Soudan. | UN | ففي أروشا وصلت الحركات إلى موقف موحد متفق عليه بشأن مكان الاجتماع، وجدول أعماله، وشكل ووسائل المشاركة بيد أنهم طلبوا وقتا إضافيا للاتفاق على فريق تفاوضي موحد مع الآخرين الذين لم يحضروا إلى تنزانيا بمن فيهم عبد الواحد نور أحد قادة فصيل حركة تحرير جيش السودان. |
La Section a travaillé en étroite collaboration avec la Division du Mécanisme à Arusha à arrêter des stratégies et des pratiques harmonisées en faveur des victimes et des témoins. | UN | ويعمل القسم بشكل وثيق مع فرع أروشا من الآلية من أجل إعداد سياسات وممارسات متسقة تتعلق بالضحايا والشهود. |
iii) S'est félicitée de la proposition des envoyés spéciaux d'organiser une réunion avec les personnalités dirigeantes des mouvements non signataires à Arusha du 3 au 5 août 2007 dans le but de faciliter la préparation des négociations; | UN | 3 - رحب باقتراح المبعوثيـْن الخاصيـْن لعقد اجتماع مع الشخصيات القيادية للحركات غير الموقعة في مدينة أروشا في الفترة ما بين 3 و 5 آب/أغسطس 2007، كخطوة ترمي إلى تيسير الإعداد للمفاوضات؛ |
48. Le Tribunal international pour le Rwanda aura son siège à Arusha, mais devra disposer aussi de locaux à Kigali et à La Haye. | UN | ٤٨ - في حين أن أروشا قد اختيرت موقعا لمقر المحكمة الدولية لرواندا، فإنه سيلزم للمحكمة أيضا أماكن عمل في كيغالي ولاهاي. |
Aux termes de l'accord de coopération, un représentant de la Section d'administration devrait se rendre à Arusha à la fin de la période considérée pour échanger des informations sur les procédures et les pratiques en usage et pour jeter les bases d'une harmonisation future. | UN | وفي إطار اتفاق التعاون، من المقرر أن يزور ممثل عن قسم إدارة أعمال المحكمة أروشا في أواخر فترة الإبلاغ لتبادل المعلومات بشأن الإجراءات والممارسات ولإرساء أرضية للعمل من أجل اتساق الأعمال في المستقبل. |
169. Le Tribunal pénal international pour le Rwanda qui siège à Arusha, en République-Unie de Tanzanie, constitue une juridiction parallèle depuis sa création en 1994. | UN | 169- طبقت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومقرها أروشا بجمهورية تنزانيا المتحدة نظاماً موازياً للعدالة منذ إنشائها في عام 1994. |
Ildephonse Nizeyimana, un ancien commandant en second chargé du renseignement et des opérations militaires à l'École des sous-officiers, a été arrêté le 5 octobre 2009 en Ouganda et transféré à Arusha le lendemain. | UN | 20 - اعتقل الدفونس نيزيمانا الذي عمل سابقا معاونا لقائد مكلفا بالمخابرات والعمليات العسكرية بمدرسة ضباط الصف، في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في أوغندا، ثم نقل إلى أروشا بعد ذلك بيوم واحد. |
Il est faux de prétendre que le Gouvernement rwandais assume en tout état de cause la responsabilité du problème causé par le refus des témoins de venir déposer à Arusha. | UN | كذلك فإن الزعم بأن حكومة رواندا مسؤولة بشكل من الأشكال عن عدم رغبة الشهود في المجيء إلى أروشا للإدلاء بشهادتهم هو زعم باطل. |