"à dili" - Traduction Français en Arabe

    • في ديلي
        
    • إلى ديلي
        
    • وفي ديلي
        
    • بديلي
        
    • الى ديلي
        
    • في مقاطعة ديلي
        
    • لديلي
        
    • في منطقة ديلي
        
    • ففي ديلي
        
    • في مدينة ديلي
        
    • ديلي المركز
        
    • ديلي في
        
    • من ديلي
        
    • التي شهدتها ديلي
        
    L'INTERFET et le Ministère des travaux publics du Timor oriental coordonnent ensemble le nettoyage des égouts principaux à Dili. UN وتضطلع القوة الدولية وإدارة اﻷشغال العامة في تيمور الشرقية بتنسيق مشترك لتنظيف مجاري الصرف الرئيسية في ديلي.
    Les services destinés aux femmes et aux enfants victimes de violence restent insuffisants à Dili et quasiment inexistants sur le reste du territoire. UN ولا تزال الخدمات المخصصة لضحايا العنف من النساء والأطفال غير كافية في ديلي وغير موجودة في أماكن أخرى.
    Les policiers sont aux côtés des soldats sur leur théâtre d'opérations, à savoir la région de Becora à Dili. UN وقد نشر أفراد قوات شرطتنا إلى جانب أفراد قوة دفاعنا في منطقة عملياتها في بيكورا في ديلي.
    Exploitation et entretien de 839 véhicules de l'ONU, dont 4 véhicules blindés, dans un atelier installé à Dili et dans 4 autres dans les régions UN تشغيل وصيانة 839 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، منها 4 مركبات مدرعة خلال حلقة عمل واحدة نظمت في ديلي و 4 في الأقاليم
    Les nationaux indonésiens évacués d'Atambua à Dili sont par la suite retournés en Indonésie. UN وعاد إلى إندونيسيا فيما بعد المواطنون الإندونيسيون الذي أجلوا من أتامبوا إلى ديلي.
    Exploitation et entretien de 864 véhicules appartenant à l'ONU, dont 3 véhicules blindés, dans 1 atelier installé à Dili et 4 ateliers installés dans les régions UN تشغيل وصيانة 864 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، منها 3 مركبات مدرعة خلال حلقة عمل واحدة نظمت في ديلي و 4 في الأقاليم
    Il y a une vie civique dynamique avec des zones commerçantes actives à Dili et dans d'autres centres urbains. UN فثمة حياة مدنية نابضة بالحيوية، حيث توجد أحياء تجارية تعج بالنشاط في ديلي وغيرها من المراكز الحضرية.
    En 1985, un centre de planification de la famille financé par la Banque mondiale a été construit à Dili. UN في عام ١٩٨٥ أنشئ مركز لتنظيم اﻷسرة في ديلي بتمويل من البنك الدولي.
    Or, il n'y a aucune preuve que des élections ont même été tenues à Dili. UN ليس هناك شاهد على أن الانتخابات أجريت حتى في ديلي.
    L'appareil judiciaire du pays a été mis en place en 2001 et comprend une Cour d'appel à Dili et quatre cours de district pour l'ensemble du pays. UN وأنشئت مؤسسات النظام القضائي في عام 2001، وهي: محكمة الاستئناف في ديلي وأربع محاكم محلية للبلد بأكمله.
    Le retrait de la Mission ne manquera pas d'avoir une incidence sur le marché de l'emploi et l'industrie des services, notamment à Dili. UN ومن شأن سحب البعثة في نهاية المطاف أن يؤثر على سوق العمل وقطاع الخدمات، ولا سيما في ديلي.
    Il n'y a pas eu récemment de troubles importants à Dili ni dans les districts. UN ولم تُسجّل مؤخرا أي حالة اضطراب واسعة النطاق في ديلي أو في المقاطعات.
    Les perspectives d'emploi pour les jeunes à Dili et dans les districts sont meilleures . UN تعزيز فرص توظيف الشباب في ديلي والمقاطعات
    Prestation de services d'appui et d'entretien pour un studio d'enregistrement radiophonique à Dili UN دعم وصيانة استوديو لإنتاج البرامج الإذاعية في ديلي
    Unité médicale de niveau I pleinement opérationnelle à Dili UN مرفق طبي معزز من المستوى الأول يعمل بكامل طاقته في ديلي
    Elle gérera également un parc de 879 véhicules par l'intermédiaire d'un atelier établi à Dili et de quatre ateliers situés dans d'autres régions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتعهد البعثة أيضاً أسطولاً ضخماً من 879 مركبة عن طريق ورشة واحدة في ديلي وأربع ورشات في المناطق.
    1 session d'information communautaire. organisée dans 12 districts et 3 sessions de sensibilisation menées à Dili, afin de débattre de la législation nationale en matière de sécurité; UN اضطلع بنشاط إرشادي في 12 مقاطعة وبثلاثة أنشطة إرشادية في ديلي لمناقشة التشريعات الأمنية الوطنية؛
    La Mission a fait le point toutes les semaines avec les membres du Parlement et suivi régulièrement l'évolution de la situation politique à Dili et dans les districts. UN وقد اتصلت البعثة بصفة أسبوعية بأعضاء البرلمان وأجرت أنشطة الرصد السياسي بانتظام في ديلي والمقاطعات
    Le Gouvernement et le Cabinet de la présidence poursuivent les initiatives de dialogue aux niveaux central et local, à Dili et dans les districts. UN استمرار مبادرات الحوار بين الدولة والمجتمعات المحلية التي يضطلع بها كل من الحكومة وديوان الرئيس، وذلك في ديلي والمقاطعات
    Les nationaux indonésiens évacués d'Atambua à Dili sont par la suite retournés en Indonésie. UN وعاد إلى إندونيسيا فيما بعد المواطنون الإندونيسيون الذي أجلوا من أتامبوا إلى ديلي.
    Cela représente presque toutes les travailleuses du sexe dans ces villes et à Dili. UN ويمثل هذا تقريبا جميع التيموريات والإندونيسيات المشتغلات بالجنس في هذه البلدات وفي ديلي.
    Il faut noter à cet égard que ces deux destinations sont déjà reliées à Dili grâce à des vols commerciaux opérant dans la région. UN وتجدر الإشارة إلى أن الوجهتين مرتبطتان أصلا بديلي من خلال شركات الطيران التجارية العاملة في المنطقة.
    5 vols de 35 heures chacun, à raison de 7 500 dollars de l’heure pour transporter du matériel de Brindisi à Dili. UN خمس رحلات جويـة مـدة كل منها ٣٥ ساعــة بتكلفــة ٥٠٠ ٧ دولار للساعــة، لنقــل معــدات مــن برينديزي الى ديلي
    à Dili, la prison de Becora accueille actuellement 209 personnes, qui sont pour la plupart en détention provisoire. UN ويضم سجن بيكورا في مقاطعة ديلي حالياً 209 سجناء، غالبيتهم العظمى من المحتجزين قبل المحاكمة.
    Réciproquement, les représentants du Gouvernement indonésien ont bénéficié d'une excellente coopération de la part de leurs homologues de l'ATNUTO lorsqu'ils se sont rendus à Dili. UN وقد تمتع بالمقابل ممثلو حكومة إندونيسيا أثناء زياراتهم لديلي بالتعاون الوثيق الذي أبداه نظراؤهم في الإدارة الانتقالية.
    Les mêmes milices auraient également saccagé une partie des locaux de l’Organisation à Dili après le départ du personnel des Nations Unies. UN ويُعتقد أيضا أن جماعات الميليشيا ذاتها قامت بنهب أجزاء من مجمع اﻷمم المتحدة في منطقة ديلي عقب مغادرة موظفي اﻷمم المتحدة.
    à Dili et dans d’autres centres urbains, des dizaines de milliers de manifestants sont descendus dans la rue pour exprimer leurs aspirations, réclamant l’indépendance et la libération de Xanana Gusmão. UN ففي ديلي وغيرها من المراكز الحضرية، قرر عشرات اﻷلوف من المتظاهرين الخروج إلى الشوارع لﻹعراب عن تطلعاتهم، منادين بالاستقلال وباﻹفراج عن زانانا غوسماو.
    L'ATNUTO a son quartier général à Dili. UN 21 - ويقع مقر إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في مدينة ديلي.
    En 2010, le Timor-Leste a accordé un statut diplomatique plein et entier à l'ambassade de la République arabe sahraouie démocratique à Dili. UN وقد منحت تيمور - ليشتي سفارة الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية في ديلي المركز الدبلوماسي الكامل، في عام 2010.
    Xanana Gusmão est membre de la Commission pour la paix et la stabilité créée à Dili le 21 avril 1999. UN وزانانا غوسماو هو عضو في لجنة السلام والاستقرار التي أنشئت في ديلي في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Elle produit des nouvelles, des programmes d'informations d'ONG et des émissions de divertissement à Dili, qui doivent être diffusés dans les régions isolées. UN وهي تبث الأخبار، ومعلومات من المنظمات غير الحكومية، وبرامج ترفيهية نقلاً من ديلي إلى المناطق النائية.
    Toutefois, la contrebande, le commerce illégal et les franchissements de frontière restent préoccupants, comme le sont également les tensions que suggèrent les manifestations à Dili. UN غير أن أعمال التهريب والتجارة غير المشروعة وعبور الحدود لا تزال تبعث على القلق، شأنها في ذلك شأن التوترات بمختلف ضروبها التي دلت عليها التظاهرات التي شهدتها ديلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus