Laboratoire d'informatique à l'école de Waqqas, Jordanie | UN | مختبر للحاسوب في مدرسة سعد بن أبي وقاص، الأردن |
Construction de salles de classe à l'école de garçons de Deir Ammar (Cisjordanie) | UN | بناء غرف درس إضافية في مدرسة دير عمار للبنين في الضفة الغربية |
Le fils du Président Choe va également à l'école de Tan. | Open Subtitles | أبن الرئيس التنفيذي هو أيضاً طالبُ في مدرسة أولآدنآ |
Professeur à l'école de pratique juridique de l'ordre des avocats d'Almería, 1996 et 1997. | UN | أستاذ في كلية الممارسة القضائية التابعة لنقابة المحامين في المرية. أُعطيت الدروس في عامي 1996 و1997؛ |
Je suis pas vraiment flic. Enfin, c'est... à moitié faux, j'étais à l'école de police. | Open Subtitles | لست شرطية فعلاً، لكن ادعائي ليس كذبة كلياً، كنت في أكاديمية الشرطة |
J'allais à l'école de musique à vélo et je révisais mon solfège quand tout à coup... | Open Subtitles | لقد كنت في طريقي إلى مدرسة الموسيقى وكنت اتعلم نظريتي في الموسيقى وفجأة |
Toute la ville économise pour qu'elle entre à l'école de sculpture, et après y être parvenue, elle ne sculpte plus jamais. | Open Subtitles | ثم جمع سكان المدينة مالا وأرسلوها لمدرسة لتعلم النحت وعندما وصلت إلى هناك لم تنحت مرة أخرى |
Scratch a refait surface, mais cette fois, à l'école de Jack. | Open Subtitles | ظهر سكراتش مجدداً و هذه المرة في مدرسة جاك |
J'ai reconnu l'autre homme, nous étions ensemble à l'école de guerre. | Open Subtitles | لاحظتُ الشخص الآخـر، كان زميل دراسة في مدرسة الحزب. |
Ouais, eh bien... au moins tu ne gaspilles pas tout ton temps à l'école de magie. | Open Subtitles | حسناً ، على الأقل أنت لا تقضين . معظم وقتك في مدرسة السحر |
Les juges sont tenus de suivre une formation à l'école de la magistrature, comme prévu dans le Code judiciaire. | UN | والتدريب في مدرسة القضاة إلزامي للقضاة وفق ما يقضي به قانون القضاة في أرمينيا. |
Il a ensuite été professeur à l'école de Tumupasa jusqu'en 1997. | UN | وبعدئذ، عمل أستاذا في مدرسة توموباسا حتى عام 1997. |
Les adolescentes enceintes à l'école de Pekene au Botswana ont maintenant le droit de retourner à l'école après l'accouchement. | UN | يسمح للطالبات الحوامل في مدرسة بيكينيني في بوتسوانا بالعودة إلى المدرسة بعد الولادة. |
L'organisation régulière de séances de formation à l'intention des membres de l'appareil judiciaire à l'école de la magistrature représente également un pas en avant dans le renforcement de la justice. | UN | كما أن بدء التدريب المنتظم لموظفي الجهاز القضائي في مدرسة القضاة سيمثل خطوة هامة نحو تقوية السلطة القضائية. |
En fait, n'avez-vous pas fait mieux que votre mari à l'école de droit ? | Open Subtitles | في الحقيقة، ألم تجيدي الأمور في كلية الحقوق أكثر من زوجك؟ |
et donc j'ai été prise à l'école de commerce d'Emory | Open Subtitles | لقد قٌبلت في كلية إدارة الأعمال في إموري |
Même si je suis à l'école de droit, je peux me payer des billets d'avion. | Open Subtitles | كوني في كلية الحقوق لا يعني أنه ليس بإمكاني ابتياع تذاكر الطائرة |
Dans le cadre d'initiatives spécifiquement destinées à favoriser l'intégration des Roms, des places leur avaient été réservées à l'école de police, dans des établissements d'enseignement et à l'université. | UN | وتشمل الجهود الخاصة لإدماج أقلية الروما، تخصيص أماكن لها في أكاديمية الشرطة والمدارس والجامعات. |
Esclaves... vous êtes arrivés à l'école de gladiateurs de Lentulus Batiatus. | Open Subtitles | أيها العبيد لقد وصلتم إلى مدرسة لينتولوس باتياتوس للمصارعة |
On est ambulanciers donc on va pas à l'école de médecine. | Open Subtitles | نحن مسعفون , لذا لا نذهب لمدرسة الطب المترفة |
Dans ce contexte, les juges et les procureurs reçoivent une formation dispensée notamment à l'école de la magistrature, qui est une institution publique. | UN | ويُقدم في هذا الصدد تثقيف للقضاة والمدعين العامين، خاصة من خلال التعليم في الأكاديمية القضائية التي تشكل إحدى المؤسسات العامة. |
Maître de conférence à l’École Parker de droit comparé, Université Columbia de New York, 1954 | UN | أستاذ مساعد بمدرسة باركر للقانون المقارن في جامعة كولومبيا بمدينة نيويورك، ١٩٥٤. |
Ma garde finit bientôt et j'allais à l'école de Shiloh faire des injections de rappel. | Open Subtitles | بقي على انتهاء مناوبتي القليل وكنت سأذهب الى مدرسة شيلو للمساعدة في اعطاء التطعيمة |
Je crois qu'ils ont amélioré les cours à l'école de police. | Open Subtitles | أعتقد أنهم أرتفعوا قليلاً فى مدرسة الشرطة |
Un groupe de 26 élèves infirmières, qui avaient été transférées d'une école de soins infirmiers située au Caire, a terminé ses études à l'école de Gaza. | UN | وأكملت التدريب في الكلية مجموعة من ٢٦ طالبة تمريض، انتقلن من مدرسة للتمريض في القاهرة. |
Malgré la campagne de l'UNICEF visant à encourager le retour à l'école de 500 000 enfants (200 000 dans le nord et 300 000 dans le sud), le taux de scolarisation reste inférieur à ce qu'il était avant la crise. | UN | وبالرغم من حملة العودة إلى المدرسة التي تقودها اليونيسيف والتي تدعم عودة 000 500 طفل (000 200 في الشمال و 000 300 في الجنوب)، فإن عدد الطلاب الذين التحقوا بالمدارس أقل مما كان عليه قبل الأزمة. |
S'agissant de l'accès aux emplois dans la police, il n'existe plus de limite quant au nombre de femmes qui peuvent s'inscrire à l'école de police. | UN | وفيما يتعلق بالحصول على العمل في قوة الشرطة، لم تعد هناك قيود على عدد النساء المسموح لهن بالالتحاق بأكاديمية الشرطة. |
J'étais le premier à te conduire à l'école de droit. | Open Subtitles | وأحد الذين قادوا لك لتصل إلى كلية الحقوق، |
Enfin, à l'école de droit de Sarajevo, l'une des unités de valeur facultatives n'est autre que la problématique hommes-femmes. | UN | وفي كلية حقوق جامعة سراييفو، تمثلت أحدى الدورات الدراسية الاختيارية في دراسة موضوع الجنسانية. |
Deux mille cent soixante-quatorze recrues ayant été formées à l'école de police de Hastings, les effectifs de la police sierra-léonaise s'établissent actuellement à quelque 7 700 policiers, dont plus de 1 000 femmes, soit 14 % de la force. | UN | وجرى تدريب 174 2 مجندا في معهد إعداد الشرطة في هاستينغز، حتى بلغ قوام قوة شرطة سيراليون الحالي زهاء 700 7 فرد، من بينهم أكثر من 000 1 امرأة، أي 14 في المائة منها. |