"à l'observateur" - Traduction Français en Arabe

    • للمراقب عن
        
    • إلى المراقب
        
    • لمراقب
        
    • لأي مراقب
        
    • على المراقب
        
    Je donne maintenant la parole à l'Observateur de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN أعطي الكلمة الآن للمراقب عن منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
    Je donne maintenant la parole à l'Observateur de l'Union européenne. UN أعطي الكلمة الآن للمراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    Je donne maintenant la parole à l'Observateur de l'État observateur du Saint-Siège. UN أعطي الكلمة للمراقب عن الكرسي الرسولي، الدولة التي لها مركز المراقب.
    Le présent document est également communiqué à l'Observateur principal de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) à Laayoune; UN وتبلغ هذه الوثيقة أيضا إلى المراقب الرئيسي لمنظمة الوحدة الافريقية في العيون.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à l'Observateur du Saint-Siège. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن إلى المراقب عن الكرسي الرسولي.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne la parole à l'Observateur du Saint-Siège. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة لمراقب الكرسي الرسولي.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne la parole à l'Observateur du Saint-Siège. UN الرئيس: أعطي الكلمة لمراقب الكرسي الرسولي.
    Je donne maintenant la parole à l'Observateur de l'Union européenne. UN أعطي الكلمة الآن للمراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    Je donne maintenant la parole à l'Observateur de la Palestine qui souhaite faire une déclaration. UN أعطى الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين للإدلاء ببيان.
    La Présidente (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à l'Observateur du Saint-Siège. UN الرئيسة: أعطي الكلمة الآن للمراقب عن الكرسي الرسولي.
    La Présidente (parle en arabe) : Je donne la parole à l'Observateur de la Palestine. UN الرئيسة: أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Comme il en a été convenu, je donne maintenant la parole à l'Observateur de la Palestine qui va s'exprimer au nom des États membres du Groupe des États arabes. UN الرئيسة: كما تم الاتفاق، أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين، الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول العربية.
    La Présidente (parle en arabe) : Je donne la parole à l'Observateur de la Palestine, qui souhaite exercer son droit de réponse. UN الرئيسة: أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين، الذي يريد ممارسة حق الرد.
    À la même séance, conformément à son Règlement intérieur provisoire et à sa pratique antérieure, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à l'Observateur permanent de l'État observateur de Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا توجيه دعوة إلى المراقب الدائم لدولة فلسطين المراقبة لدى الأمم المتحدة، وفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة المتبعة في هذا الشأن.
    À la même séance, conformément à son Règlement intérieur provisoire et à sa pratique antérieure, le Conseil a décidé d'adresser une invitation à l'Observateur permanent de l'État observateur du SaintSiège auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى المراقب الدائم عن دولة الكرسي الرسولي المراقبة لدى الأمم المتحدة، وفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة المتبعة في هذا الشأن.
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président a adressé, avec l'assentiment du Conseil et en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire de ce dernier, une invitation à l'Observateur permanent du Saint-Siège. UN " ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس وبموجب أحكام المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    Je dois préciser à l'Observateur respecté de l'OLP auprès des Nations Unies qu'Israël ou notre mission, le Gouvernement et le peuple israélien n'ont jamais eu l'intention ou le désir d'offenser le peuple de Palestine ou l'Autorité palestinienne. UN ويجب علي أن أقدم ملاحظة أخرى إلى المراقب المبجل عن منظمة التحرير الفلسطينية لدى الأمم المتحدة، وهي أن إسرائيل أو بعثتنا أو حكومتنا أو شعبنا لم تكن لديها أبدا أي نية أو رغبة في إهانة شعب فلسطين أو السلطة الفلسطينية.
    C'est pourquoi nous appelons de nos voeux la réalisation de cet objectif et réitérons à l'Observateur permanent de l'Agence nos voeux de succès, comme nous l'assurons du concours total de notre délégation. UN وهو ما يجعلنا متشوقين الى تحقيق هذا الهدف. ونود أن نعرب مرة أخرى لمراقب الوكالة الدائم عن أطيب تمنياتنا، وأن نؤكد له تعاون وفدنا الكامل معه.
    Je donne maintenant la parole à l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN أعطي الكلمة الآن لمراقب فلسطين.
    Je donne maintenant la parole à l'Observateur de la Palestine. UN أعطى الكلمة الآن لمراقب فلسطين.
    Je donne maintenant la parole à l'Observateur de la Palestine. UN أعطي الكلمة الآن لمراقب فلسطين.
    Le droit de réponse est accordé par le Président à l'Observateur de tout gouvernement qui le demande. UN يعطي الرئيس حق الرد لأي مراقب حكومـي يطلـب ذلك.
    38. Répondant à l'Observateur de l'Union européenne, elle ajoute qu'il est impossible de légiférer sur les changements d'attitude et qu'il faut du temps et des efforts. UN 38 - وقالت في ردها على المراقب عن الاتحاد الأوروبي إنه لا يمكن تشريع التغييرات في المواقف، لأن ذلك يتطلب وقتا وجهدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus