La contribution financière à la Commission de la fonction publique internationale et à ces différents organes se chiffrera à 231 000 dollars. | UN | وستبلغ المساهمة المالية التي تقدم إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية والهيئات ذات الصلة ما مقداره 000 231 دولار. |
L'Assemblée générale voudra peut-être demander à la Commission de la fonction publique internationale de se pencher sur la question. | UN | وربما تود الجمعية العامة أيضا أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في هذا الأمر. |
Des rapports seront régulièrement soumis à la Commission de la condition de la femme et aux instances nationales et régionales. | UN | وستقدم بانتظام تقارير إلى لجنة مركز المرأة وإلى المحافل الوطنية والاقليمية. |
Prenant note des rapports du Secrétaire général à la Commission de la science et de la technique au service du développement, | UN | وإذ يحيط علما بتقارير الأمين العام المقدمة إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، |
Un compte rendu détaillé de ces activités sera fourni à la Commission de la condition de la femme à sa prochaine session. | UN | وسيقدم تقرير تفصيلي عن هذه اﻷنشطة الى لجنة مركز المرأة في دورتها القادمة. |
A cette fin, les Parties s'en remettent à la Commission de la vérité pour l'examen et le règlement des dossiers. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يحيل الطرفان النظر في هذه المسألة وحلها إلى لجنة تقصي الحقائق. |
Le Secrétaire général transmet également les rapports du Comité à la Commission de la condition de la femme. | UN | كما يحيل اﻷمين العام تقارير اللجنة إلى لجنة مركز المرأة. |
Le rapport du Groupe de travail sera présenté à la Commission de la condition de la femme à sa trente-huitième session. | UN | سيقدم تقرير الفريق العامل إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثامنة والثلاثين. |
Elle a également présenté une déclaration à la Commission de la condition de la femme, demandant instamment que le bien-être des enfants de sexe féminin soit pris en compte dans le contexte plus large de la famille. | UN | كما قدمت بيانا إلى لجنة وضع المرأة تحث فيه على النظر في مسألة رعاية الطفلة ضمن السياق الأوسع للأسرة. |
Quatre déclarations communes ont été présentées à la Commission de la condition de la femme sur les questions concernant les filles. | UN | وقدمت أربعة بيانات مشتركة إلى لجنة وضع المرأة تناولت مسائل تتعلق بالفتيات. |
Il présente en conclusion plusieurs recommandations adressées à la Commission de la condition de la femme pour examen. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات مقدمة إلى لجنة وضع المرأة للنظر فيها. |
Cependant, aucune demande n'avait été soumise à la Commission de la réforme législative dans le cadre de la révision du Code pénal à l'effet d'abroger de telles dispositions. | UN | ومع ذلك، لم تُقدم أي طلبات إلى لجنة الإصلاح القانوني في استعراضها لقانون العقوبات لإلغاء تلك الأجزاء. |
Envoyé à la Commission de la population, des frontières et des questions de migration. | UN | أُحيل إلى لجنة السكان والحدود وشؤون الهجرة. |
La Fédération a adressé une déclaration écrite à la Commission de la condition de la femme à l'occasion de sa 51e session en 2007. | UN | قدم الاتحاد بيانا خطيا إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الحادية والخمسين عام 2007. |
6. Enseignements tirés et recommandations à la Commission de la science et de la technique au service du développement concernant les travaux futurs | UN | 6- العبر المستخلصة والتوصيات المقدمة إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية من أجل مواصلة عملها |
À cet égard, ils font référence à la Commission de la science et de la technique au service du développement qui devrait examiner cette question par l'intermédiaire de son Groupe d'étude intersession sur le thème de fond : les technologies de l'information et leurs incidences sur le développement. | UN | وفي هذا الصدد يشيرون إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية التي يتوقع أن تعالج هذه المسألة من خلال فريقها الذي يتخلل الدورات المعني بالموضوع الفني لتكنولوجيات المعلومات وآثارها بالنسبة للتنمية. |
9. Demande à la Commission de la science et de la technique au service du développement et à la Commission du développement durable de coordonner plus efficacement, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, l'action qu'elles mènent en application de leurs mandats respectifs; | UN | ٩ - تطلب إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ولجنة التنمية المستدامة التفاعل البناء بينهما، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لدى اضطلاع كل منهما بتنفيذ ولايتها؛ |
Les actes des sessions de la CIHD en 1988 n'ont pas été communiqués à la Commission de la vérité. | UN | ولم تتم إحالة محاضر اجتماعات لجنة التحقيق في اﻷعمال الاجرامية لعام ١٩٨٨ الى لجنة تقصي الحقائق. |
Toutes observations que formulerait le Comité après cet examen seraient transmises à la Commission de la condition de la femme. | UN | وأفادت بأن أي آراء تبديها اللجنة بعد عملية النظر هذه ستبلغ الى لجنة مركز المرأة. |
Depuis 2006, l'initiative a contribué chaque année à la Commission de la science et de la technique au service du développement. | UN | وقد شاركت المبادرة كل عام، منذ 2006، في اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
L’organisation remet ses rapports dans ces domaines à la Commission de la science et de la technique au service du développement. | UN | وهذه التقارير متاحة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
Décide de faire les recommandations ci-après aux gouvernements et à la Commission de la science et de la technique au service du développement, pour examen : | UN | تقرر تقديم التوصيات التالية لتنظر فيها الحكومات الوطنية واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية: |
Le rôle principal du Département consiste à fournir l'appui technique nécessaire à la Commission de la science et de la technique au service du développement et à coordonner les activités des secrétariats des organismes des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique. | UN | ١٧-١٠ تتولى ادارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية مسؤولية إعداد وتنفيذ هذا البرنامج ومهامها الرئيسية هي تقديم الدعم التقني الضروري الى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية لتنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بالعلم والتكنولوجيا على مستوى اﻷمانة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Représentant de l'Ukraine à la Commission de la science et de la technique au service du développement | UN | مندوب أوكرانيا لدى لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Prenant note de la contribution que l'Alliance mondiale pour les technologies de l'information et des communications au service du développement apporte à la Commission de la science et de la technique au service du développement, | UN | وإذ تلاحظ مساهمة التحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، |
A cet égard, un plan de travail commun a été arrêté et présenté à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، اتفق على خطة عمل مشتركة للشعبة والمكتب وقدمت هذه الخطة إلى كل من لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان. |
a) Note du Secrétaire général concernant les sièges devant devenir vacants à la Commission de la fonction publique internationale du fait de l'expiration du mandat de cinq de ses membres le 31 décembre 2010 (A/65/104/Rev.1); | UN | (أ) مذكرة من الأمين العام بشأن الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الخدمة المدنية الدولية نتيجة انتهاء مدة عضوية خمسة من أعضائها في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010 (A/65/104/Rev.1)؛ |
Elle devrait également apporter à la Commission de la condition de la femme sa contribution à l'examen de l'application des recommandations relatives à la mesure de la pauvreté formulées par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | كما ينبغي أن تقدم اللجنة اﻹحصائية مدخلا في الاستعراض الذي ستجريه لجنة مركز المرأة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بقياس الفقر الصادرة عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |