1985 Conseiller à la Cour d'appel d'Antananarivo. | UN | مستشارة في محكمة الاستئناف في أنتناناريفو، رئيسة محكمة الجنايات. |
Il est greffier à la Cour d'appel du 7e district. | Open Subtitles | جايسون كاريغان ؟ هو موظف في محكمة الاستئناف |
La Cour de cassation a annulé le jugement et a renvoyé le cas à la Cour d'appel. | UN | وعليه، ألغت محكمة النقض الحكم وأحالت القضية إلى محكمة الاستئناف. |
L'appel est formé devant le juge même qui a émis la décision et qui la renvoie à la Cour d'appel. | UN | ويُقدَّم هذا الطلب إلى القاضي نفسه الذي أصدر القرار، ليحيله بعد ذلك إلى محكمة الاستئناف. |
1986 Conseiller à la Cour d'appel d'Antananarivo. | UN | 1986 مستشارة بمحكمة الاستئناف في أنتاناناريفو. |
Avocat à la Cour d'appel de Dakar en 1951. | UN | اﻷنشطة الفنية محام، لدى محكمة الاستئناف في داكار ١٩٥١. |
Comme dans les affaires intéressant la Constitution, ces affaires peuvent faire l'objet d'appel à la Cour d'appel et au Conseil privé. | UN | وكما في حالة القضايا الدستورية، يمكن الطعن في هذه القضايا أمام محكمة الاستئناف للمجلس الاستشاري الملكي. |
Entre 1984 et 2007, a présidé plusieurs procès en assises pour crimes graves, avec jury ou sans jury, et a siégé comme juge à la Cour d'appel pénale. | UN | ترأس محاكمات جنائية خطيرة بحضور هيئة محلفين وفي غياب هيئة محلفين وعمل قاضياً في محكمة الاستئناف الجنائية. |
:: Siège en qualité de membre à la Cour d'appel chargée de l'environnement lors de ses sessions | UN | المشاركة كعضو في محكمة الاستئناف البيئية أثناء انعقادها |
Conseiller à la Cour d'appel de Montpellier, Ministère de la justice | UN | مستشار في محكمة الاستئناف في مونتبيليه، وزارة العدل |
Auparavant, il avait été juge à la Cour d'appel d'Oslo et avocat près la Cour suprême au Bureau du Procureur général de la Norvège. | UN | وقبل تعيينه في ذلك المنصب، كان قاضيا في محكمة الاستئناف في أوسلو ومحاميا أمام المحكمة العليا في مكتب النائب العام. |
2001 Nommé juge à la Cour d'appel de la Trinité-et-Tobago | UN | 2001 عُيِّن قاضي استئناف في محكمة الاستئناف بترينيداد وتوباغو |
Le Comité note que la désignation de juges de la High Court pour siéger à la Cour d'appel est prévue par la législation de l'État partie. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تعيين قضاة المحكمة الابتدائية للقضاء في محكمة الاستئناف يخضع قانوناً لتشريع الدولة الطرف. |
D'autre part, il envoie au Comité des copies de ses déclarations à la Cour d'appel et à la Cour suprême. | UN | ومع ذلك فإنه أرسل أيضاً نسخاً من عروضه إلى محكمة الاستئناف والمحكمة العليا. |
Malgré l'absence de preuves, Chao Sokhon n'a pas été acquitté; la Cour suprême a décidé que l'affaire serait renvoyée à la Cour d'appel pour réexamen. | UN | وعلى الرغم من عدم كفاية الأدلة، فإن تشاو سوخون لم يبرأ؛ وقررت المحكمة العليا أن تحال القضية ثانية إلى محكمة الاستئناف لاجراء المزيد من التحقيق فيها. |
Les avocats ont été interdits du droit de visite, et malgré leur demande en ce sens à la Cour d'appel, leur requête est restée lettre morte. | UN | وقد حرم المحامون من حق زيارته. وبالرغم من الطلب الذي رفعوه إلى محكمة الاستئناف بهذا المعنى، فإن التماسهم بقي حبراً على ورق. |
L'auteur prie le Comité de demander à la Cour d'appel de revoir sa décision concernant l'autorisation d'interjeter appel qu'il avait demandée. | UN | ويطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن توعز إلى محكمة الاستئناف بإعادة النظر في قرار الإذن بالاستئناف في قضيته. |
1986 Conseiller à la Cour d'appel d'Antananarivo | UN | 1986: مستشارة بمحكمة الاستئناف في أنتاناناريفو. |
1981: Nommé conseiller à la Cour d'appel du Caire; détaché à la Cour d'appel en tant que Directeur adjoint du Département de la législation du Ministère de la justice | UN | 1981: عين مستشارا لمحكمة استئناف القاهرة؛ انتدب بمحكمة الاستئناف ليعمل نائبا لمدير ادارة التشريع بوزارة العدل |
Avocate générale à la Cour d'appel (Bamenda) 1980-1983. | UN | المحامية العامة لدى محكمة الاستئناف - باميندا، 1980-1983 |
Ils ont demandé l'autorisation de faire appel à la Cour d'appel. | UN | وقدم أصحاب البلاغ التماساً للإذن لهم باستئناف الحكم أمام محكمة الاستئناف. |
Fonctions actuelles : Juge, Conseiller juridique principal adjoint à la Cour d’appel de Bujumbura | UN | الوظيفـــة الحاليــــة: قاضي، نائب عام أقدم في محكمة استئناف بوجمبورا الوظائـــف |
Il aurait pu demander à la Cour d'appel de surseoir à l'expulsion en attendant l'examen de l'appel. | UN | وكان بمقدوره أيضاً أن يطلب من محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة وقف تنفيذ أمر الطرد لحين النظر في الطعن. |
1981: Nommé conseiller à la Cour d'appel du Caire; détaché à la Cour d'appel en tant que Directeur adjoint du Département de la législation du Ministère de la justice | UN | 1981: عُيِّن مستشارا لمحكمة الاستئناف في القاهرة؛ وانتدب بمحكمة الاستئناف ليعمل نائبا لمدير إدارة التشريع بوزارة العدل |
La première partie reprendrait le statut actuel du Tribunal administratif des Nations Unies, modifié selon que de besoin par l'Assemblée générale, et s'appliquerait à la Cour d'appel siégeant en première instance. | UN | يتكون الجزء الأول من النظام الأساسي الحالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، رهناً بأي تنقيحات ضرورية تجريها الجمعية العامة، وسيطبق على محكمة الاستئناف لدى عملها كمحكمة إدارية. |
Il demeure cependant préoccupé par le nombre peu élevé de femmes juges à la Cour d'appel et à la cour suprême et de femmes occupant des postes de responsabilité dans les partis politiques. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فلا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض عدد القاضيات في محاكم الاستئناف والمحاكم العليا وفي مناصب صنع القرار داخل الأحزاب السياسية. |
Le Président de la Haute Cour siège également d'office à la Cour d'appel. | UN | ويجلس رئيس قضاة المحكمة العليا أيضا، بحكم منصبه، ضمن هيئة محكمة الاستئناف. |
18. Pour tenir compte du particularisme de la justice juvénile, le Code de procédure pénale a institué la présence des assesseurs au tribunal d'instance et à la Cour d'appel pour le jugement des mineurs. | UN | 18- وبغية مراعاة الطابع الخاص لقضاء الأحداث، نص قانون الإجراءات الجنائية على حضور خبراء قضائيين في المحكمة الابتدائية وفي محكمة الاستئناف لمحاكمة الأحداث. |
Juge à la Cour d'appel de Gambie | UN | قاضي استئناف بمحكمة استئناف غامبيا. |
Conseiller à la Cour d'appel de Bamako, chargé de la chambre correctionnelle; | UN | مستشارة لدى محكمة استئناف باماكو، مسؤولة عن الشعبة الجنائية. |