Incitation à la haine raciale sur Internet | UN | التحريض على الكراهية العنصرية على شبكة الإنترنت |
L'incitation à la haine raciale est une infraction grave en droit suédois. | UN | ويعد التحريض على الكراهية العنصرية جريمة خطيرة بموجب القانون السويدي. |
En Suède, c'était le Chancelier de justice qui traitait les affaires d'incitation à la haine raciale. | UN | وفي السويد، يتولى مستشار العدل القضايا المتعلقة بالتحريض على الكراهية العنصرية. |
La Mission a aussi été témoin de déclarations assimilables à de l'incitation à la haine raciale, par des personnes interviewées. | UN | وكانت البعثة أيضاً شاهدة على إعلانات شبيهة بالتحريض على الكراهية العرقية من جانب الأشخاص الذين أُجريت معهم مقابلة. |
Cette campagne devrait également viser les médias, souvent responsables des incitations à la haine raciale et à l'intolérance religieuse. | UN | وقال إن هذه الحملة يجب أن تستهدف أيضا وسائل الإعلام، المسؤولة غالبا على التحريض على الكراهية العرقية والتعصب الديني. |
L'article 227 prévoit la révocation de personnes incitant à la haine raciale. | UN | وتنص المادة 227 من الدستور على عدم إسناد مناصب هامة للأشخاص الذين يحضون على الكراهية العنصرية. |
Incitation à la haine raciale ou religieuse | UN | التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية |
Ces crimes portent à la fois sur les agressions physiques et verbales et l'incitation à la haine raciale. | UN | وتتناول هذه الجرائم، على السواء، الاعتداءات البدنية واللفظية، والتحريض على الكراهية العنصرية. |
Le Département pour la protection des minorités nationales a, par ailleurs, engagé à plusieurs reprises des poursuites pour discrimination raciale et incitation à la haine raciale. | UN | كما قامت إدارة حماية الأقليات الوطنية في عدة حالات برفع دعاوى بشأن التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية. |
des droits de l'homme intitulée < < Incitation à la haine raciale et religieuse et | UN | بشأن التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح |
Incitation à la haine raciale et religieuse et promotion de la tolérance: | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: |
I. DIFFAMATION DES RELIGIONS ET INCITATION à la haine raciale ET RELIGIEUSE 8 − 11 4 | UN | أولاً - التشهير بالأديان والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية 8 - 11 5 |
Les exemples suivants illustrent la manière dont le Comité a traité la question de l'incitation à la haine raciale et religieuse. | UN | وتبين الأمثلة التالية كيفية نظر اللجنة في مسألة التحريض على الكراهية العنصرية والدينية. |
La législation sanctionnant l'incitation à la haine raciale | UN | قانون لمعاقبة التحريض على الكراهية العنصرية |
Incitation à la haine raciale et religieuse et promotion de la tolérance | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح |
Incitation à la haine raciale et religieuse et promotion de la tolérance: projet de décision | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: مشروع مقرر |
Par ailleurs, le Parlement hongrois n'a pas encore adopté une loi condamnant la négation de l'holocauste et l'incitation à la haine raciale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن البرلمان الهنغاري لم يسن بعد مرسوماً يدين إنكار المهلكة والتحريض على الكراهية العرقية. |
Combattre toute forme d'expression incitant à la haine raciale ainsi que prendre des mesures contre la diffusion de matériel raciste dans les médias en général et sur l'Internet en particulier; | UN | :: لمكافحة جميع أشكال التعبير التي تحرض على الكراهية العرقية وللعمل على وقف نشر مثل هذه المعلومات في وسائط الإعلام بوجه عام وفي شبكة الإنترنت بوجه خاص؛ |
Elle interdit également l'incitation à la haine raciale, la négation de l'holocauste juif et le port d'insignes nazis. | UN | وهو يحظر أيضا الحض على الكراهية العرقية وإنكار مذابح اليهود وحمل الشارات النازية. |
En particulier, l'article 20 du Pacte met les Etats dans l'obligation de limiter celle-ci ainsi que d'autres droits énoncés dans le Pacte en interdisant la propagande en faveur de la guerre et tout appel à la haine raciale. | UN | وبوجه خاص، فإن المادة ٢٠ من العهد تلزم الدول بالتدخل في الحق في حرية التعبير وكذلك في حقوق أخرى معددة في العهد عن طريق حظر الدعاية للحرب والدعوة إلى الكراهية العنصرية. |
Elle s'est félicitée de la criminalisation des provocations à la haine raciale et religieuse. | UN | وأعربت الجزائر أيضاً عن ارتياحها لأن القانون الفرنسي يجرِّم التحريض على الكراهية الدينية والعرقية. |
Il en résulte une incitation ouverte à la haine raciale et religieuse. | UN | وكانت النتيجة تحريضاً سافراً على الكره العنصري والديني. |
C. Appel et incitation à la haine raciale, ethnique, nationale et religieuse 20−25 7 | UN | جيم - الدعوة إلى الكراهية العرقية والإثنية والقومية والدينية والتحريض عليها 20-25 8 |
Il a aussi été dit que les articles 19 et 20 du Pacte constituaient un important cadre législatif pour prévenir les appels à la haine raciale qui constituent une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence, et qu'il était essentiel que les États respectent leurs obligations à cet égard. | UN | وذكر أيضاً أن المادتين 19 و20 من العهد تمثلان إطاراً تشريعياً هاماً لمنع الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف وأنه من الضروري للدول أن تفي بالتزاماتها في هذا الخصوص. |
18. Le Comité est vivement préoccupé par l'absence d'intervention de l'État partie à la suite de la diffusion dans la presse égyptienne de certains articles très violents dirigés contre les juifs, qui sont de véritables appels à la haine raciale ou religieuse et qui constituent une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence. | UN | 18- وتشعر اللجنة بالقلق الشديد إزاء انعدام تدخل الدولة الطرف عقب نشر الصحافة المصرية لبعض المقالات العنيفة جداً والموجهة ضد اليهود، والتي تعتبر بمثابة دعوات حقيقية إلى الكره العرقي أو الديني والتي تشكل تحريضاً على التمييز، والعداء والعنف. |
Constatant que les manifestations des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l''intolérance qui y est associée sont de mauvais augure pour la communauté internationale, que la propagande raciste et l''incitation à la haine raciale se répandent et que le racisme revêt des formes de plus en plus violentes, | UN | وإذ تلاحظ أن مظاهر الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب هي نذير سوء للمجتمع الدولي، وأن الدعاية التي تحض على العنصرية وإثارة الأحقاد العنصرية آخذتان في الانتشار وأن العنصرية ما فتئت تتخذ أشكالاً متزايدة العنف، |
Plusieurs pays ont informé le Rapporteur spécial que leurs constitution et législation consacrent les principes d'égalité et de non-discrimination et interdisent l'incitation à la haine raciale, religieuse et nationale. | UN | 139 -وأبلغت عدة بلدان المقرر الخاص أن دساتيرها وتشريعاتها تكرّس مبادئ المساواة وعدم التمييز وتحظر التحريض على الكراهية من منطلقات عنصرية ودينية وقومية. |
Comme il l’a noté dans ses précédents rapports (voir A/52/471, par. 19 à 21; E/CN.4/1998/79, par. 23), l’exploitation de l’Internet à des fins d’incitation à la haine raciale se poursuit. | UN | هاء - شبكة اﻹنترنت والعنصرية ٢٩ - كما لاحظ المقرر الخاص في تقاريره السابقة فإن استغلال شبكة اﻹنترنت ﻷغراض التحريض على الحقد العنصري ما زال مستمرا. |
a) Lutter énergiquement contre les manifestations de haine et de racisme, ainsi que contre l'incitation à la violence et à la haine raciale pendant les rassemblements; | UN | (أ) التصدي بحزم لمظاهر الكراهية والعنصرية وكذلك للتحريض على العنف العنصري والكراهية أثناء التجمعات؛ |
L'Organe de lutte contre les discriminations a recommandé, suite à l'adoption récente d'une législation réprimant l'incitation à la haine raciale, l'introduction d'une législation contre les propos homophobes. | UN | 53- وأوصت هيئة مكافحة التمييز، بعد اعتماد التشريع المناوئ لخطاب الكراهية العنصري في الآونة الأخيرة، بإصدار قانون مماثل ضد خطاب كراهية المثليين. |
Le Centre avait créé une base de données afin de localiser les sites Internet appelant à la haine raciale. | UN | وأن المركز أوجد قاعدة بيانات لتقفّي مواقع الكراهية على الإنترنت. |
- Cessation de toute propagande d'incitation à la haine raciale contre les nationaux éthiopiens en Érythrée. | UN | - وقف جميع الحملات الدعائية التي تحض على الكراهية والعنصرية ضد الرعايا الإثيوبيين في إريتريا. |