"à la liberté et" - Traduction Français en Arabe

    • في الحرية والأمان
        
    • في حرية
        
    • في الحرية وفي
        
    • والحرية والأمان
        
    • في الحرية والحق
        
    • في الحرية والأمن
        
    • الحرية أو
        
    • وحريته
        
    • في الحرية وتقرير
        
    • في الحرية وحق الشخص
        
    • بحرية الإنسان
        
    • والحرية والأمن
        
    • في حريته واﻷمان
        
    • في الحرية الشخصية
        
    • والحق في الحرية
        
    Violation du droit à la liberté et à la sécurité de la personne humaine UN انتهاك حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه
    Droit à la vie; interdiction de la torture; droit à la liberté et à la sécurité de la personne; UN الحق في الحياة، وحظر التعذيب، والحق في الحرية والأمان على الشخص؛
    Plusieurs violations du droit à la vie et à l'intégrité physique ainsi que du droit à la liberté et à la sécurité de la personne ont été enregistrées. UN فقد سجلت عدة انتهاكات للحق في الحياة والسلامة البدنية وللحق في حرية الفرد وأمنه.
    Les victimes voient aussi violer leurs droits les plus fondamentaux, dont le droit à la liberté et le droit à la sécurité de leur personne. UN ويعاني الضحايا أيضاً من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق الإنسان في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    Ils ont aussi droit, à titre individuel, à la vie, à l'intégrité physique et mentale, à la liberté et à la sûreté de la personne. UN ولها فضلا عن ذلك، الحقوق الفردية في الحياة، والسلامة البدنية والعقلية، والحرية والأمان الشخصي.
    ∙ Le droit à la liberté et à la sécurité de la personne; UN ● الحق في الحرية والحق في اﻷمن الشخصي؛
    Outre le droit à la vie et le droit à la liberté et à la sécurité de la personne, d'autres droits de l'homme fondamentaux continuent d'être violés. UN وإضافة إلى الحق في الحياة والحق في الحرية والأمن الشخصي، فإن حقوق الإنسان الأساسية الأخرى لا تزال تُنتهك.
    Questions de fond: Violation du droit à la liberté et à la sécurité de la personne et des garanties judiciaires UN المسائل الموضوعية: انتهاك حق الشخص في الحرية والأمان على نفسه وضمانات المحاكمة حسب الأصول
    F. Atteintes au droit à la liberté et à la sécurité de la personne 92 - 104 21 UN واو- انتهاكات الحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه 92-104 22
    Ces dispositions constituent une violation du droit à la présomption d'innocence garanti par la Constitution ainsi que du droit à la liberté et à la sécurité de la personne. UN ويمثل ذلك انتهاكاً للحق في افتراض البراءة الذي يضمنه الدستور، وانتهاكاً، فضلاً عن ذلك، لحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه.
    F. Atteintes au droit à la liberté et à la sécurité de la personne UN واو - انتهاكات حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه
    IV. Droit à la liberté et à la sécurité de la personne 24−51 7 UN رابعاً - حق الأشخاص في الحرية والأمان 24-51 9
    Droit à la liberté et à la sécurité de la personne UN الحق في الحرية والأمان الشخصي:
    Il importe néanmoins de ne pas perdre de vue que ni assassinats, ni détentions, ni tortures n'étoufferont l'aspiration du peuple palestinien à la liberté et à l'autodétermination. UN ومن الأهمية بمكان إدراك أنه مهما كان كمية القتل أو الاعتقال أو التعذيب فلن يقتل ذلك رغبة الشعب الفلسطيني في العيش في حرية وفي تقرير المصير.
    À l'évidence, cet internement d'office constitue une atteinte extrêmement grave à la liberté des personnes atteintes de déficiences, en particulier à leur droit à la liberté et à la sécurité. UN ومن الواضح أن مثل هذا الاحتجاز اللاإرادي هو تدخل خطير للغاية في حرية المعوقين، ولا سيما في حقهم في الحرية والأمن.
    De tels actes constituent selon lui une violation de son droit à la liberté et à la sécurité. UN ويدّعي أن هذا يشكل انتهاكاً لحقه في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    Le droit à la liberté et à la sécurité de la personne est un droit fondamental dont jouit tout individu, indépendamment de son statut juridique. UN إن حق الفرد في الحرية وفي الأمن على شخصه حق أساسي من حقوق الإنسان مكفول لكل فرد، بغض النظر عن وضعه القانوني.
    Chacun doit pouvoir jouir du droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de sa personne. UN ويحق لكل فرد أن يتمتع بالحق في الحياة والحرية والأمان.
    D'autres ont porté sur l'indépendance du pouvoir judiciaire, la liberté de circulation, le caractère effectif des recours internes, l'accès aux tribunaux, les droits des détenus, et les droits à la liberté et à la sécurité. UN وكانت الحالات اﻷخرى تتعلق باستقلال السلطة القضائية، وحرية التنقل، وسبل الانتصاف الداخلية الفعالة، والوصول إلى المحاكم، وحقوق المحتجزين، والحق في الحرية والحق في اﻷمن.
    Cadre général de la protection du droit à la liberté et à la sécurité de la personne UN الإطار العام لحماية الحق في الحرية والأمن الشخصي
    Privation pour une personne, en raison de sa religion ou de sa conviction, du droit à la vie, à la liberté et à la sûreté et la soumission à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et les arrestations ou les détentions arbitraires UN بــاء - حرمان الشخص من الحق في الحياة أو الحرية أو الأمن بسبب دينه أو معتقده وحالات التعذيب أو القبض أو الاحتجاز التعسفي
    Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité. UN وكانت أضرارها لطمة قوية لكرامة الإنسان وحريته وأمنه.
    Nous félicitons le peuple palestinien pour sa persistance et sa détermination dans sa lutte pour recouvrer ses droits à la liberté et à l'autodétermination usurpés, et nous remercions l'ONU de faire une place large aux droits inaliénables de ce peuple qui lutte et souffre depuis trop longtemps. UN ونحن، إذ نحـيـي في يومنا هذا صمود الشعب الفلسطيني وإصراره على استعادة حقوقه السليبـة في الحرية وتقرير المصير، فإننا نقدر لهذه المنظمة تأكيدها على الحقوق الثابتـة لهذا الشعب الصابر المكافح.
    Les articles 6, 7 et 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques garantissent eux aussi le droit à la vie, le droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et les droits à la liberté et à la sûreté de la personne. UN وتكفل المواد 6 و7 و9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أيضاً، الحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والحق في الحرية وحق الشخص في الأمان على نفسه.
    9. Aucune disposition de la Grande Charte verte des droits de l'homme ou de la loi relative à la promotion de la liberté ne porte atteinte à la liberté et à la dignité humaines. En effet, ces deux textes reconnaissent ces droits pour la première fois en demandant l'abolition de la peine de mort. UN 9- والنصوص الواردة في الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الإنسان وفي قانون تعزيز الحرية لا تشكل أي مساس بحرية الإنسان وكرامته بل إنها تميزت بإقرار حقوق بشكل غير مسبوق وذلك بالدعوة إلى إلغاء
    Réaffirmant que tous les États ont l'obligation de protéger le droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان في الحياة والحرية والأمن الشخصي،
    Comme on peut le voir, il s'agit d'une garantie constitutionnelle visant à protéger le droit à la liberté et à la sécurité personnelles qui a pour but de permettre à la personne menacée ou lésée dans sa liberté de la retrouver entièrement ou au détenu d'être mis à la disposition du juge. UN وتشكل هذه الاجراءات، على نحو ما سيتبين، ضماناً دستورياً وضع لحماية حق الفرد في حريته واﻷمان على شخصه بهدف التأكد من أن الفرد الذي تهدد أو تمس حريته سيسترجعها تماماً أو من أن السجين سيوضع تحت تصرف المحاكم.
    Section 12: Droit à la liberté et à la sécurité des personnes UN البند 12: الحق في الحرية الشخصية والأمن الشخصي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus