Les décisions et recommandations du Conseil sont adoptées par consensus ou, à défaut, à la majorité des membres présents et votants. | UN | ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين المصوتيـن، إذا لم يتيسر ذلك. |
Chaque État participant à la Conférence dispose d'une voix. Les décisions de la Conférence sont prises à la majorité des représentants présents et votants. | UN | لكل دولة ممثلة في المؤتمر صوت واحد، وتُتخذ قرارات المؤتمر بأغلبية أصوات الممثلين الحاضرين المصوتين. |
Il est élu à la majorité des voix des parlementaires à la première séance qui suit la dissolution de l'Assemblée nationale. | UN | وينتخب رئيس الجمعية بأغلبية أصوات الأعضاء في أول جلسة بعد كل حلٍ للجمعية الوطنية. |
Les mêmes commentaires s'appliquent à la majorité des centres visités. | UN | ويمكن التعليق على معظم المراكز التي تمت زيارتها تعليقاً مماثلاً. |
Elle a évoqué l'adhésion de la Croatie à la majorité des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأشارت إلى انضمام كرواتيا إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Le gouvernement doit obtenir le vote de confiance du Parlement à la majorité des voix de la Chambre des députés et du Sénat. | UN | ويمنح البرلمان ثقته للحكومة بأغلبية أصوات النواب وأعضاء مجلس الشيوخ. |
Les décisions de l'Observatoire sont prises à la majorité des membres présents. | UN | تُتَخَذ القرارات بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين. |
Les décisions et recommandations du Conseil sont adoptées par consensus ou, à défaut, à la majorité des membres présents et votants. | UN | ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو، إذا لم يتيسر ذلك، بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين المصوتيـن. |
Les décisions et recommandations du Conseil sont adoptées par consensus ou, à défaut, à la majorité des membres présents et votants. | UN | ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو، إذا لم يتيسر ذلك، بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين المصوتيـن. |
La commission de conciliation prend ses décisions à la majorité des voix de ses membres. | UN | تتخذ لجنة التوفيق قراراتها بأغلبية أصوات أعضائها. |
Les décisions du tribunal arbitral, tant sur la procédure que sur le fond, sont prises à la majorité des voix de ses membres. | UN | تُتخذ قرارات هيئة التحكيم بشأن كل من الإجراءات والمضمون بأغلبية أصوات أعضائها. |
La commission de conciliation prend ses décisions à la majorité des voix de ses membres. | UN | تتخذ هيئة التوفيق قراراتها بأغلبية أصوات أعضائها. |
Les décisions du tribunal arbitral, tant sur la procédure que sur le fond, sont prises à la majorité des voix de ses membres. | UN | تُتخذ قرارات هيئة التحكيم بشأن كل من الإجراءات والمضمون بأغلبية أصوات أعضائها. |
La commission de conciliation prend ses décisions à la majorité des voix de ses membres. | UN | تتخذ هيئة التوفيق قراراتها بأغلبية أصوات أعضائها. |
Nous remercions le Secrétariat de ce document et souscrivons à la majorité des points qui y sont mentionnés. | UN | نشكر الأمانة على إرسالها هذه الوثيقة لنا ونوافق على معظم النقاط التي وردت بها. |
Elle s'est réjouie de voir que la Colombie était partie à la majorité des conventions des Nations Unies dans ce domaine et s'est félicitée de l'établissement d'un dialogue formel avec l'Union européenne en matière de droits de l'homme. | UN | وأعربت عن ارتياحها لانضمام كولومبيا إلى معظم الاتفاقات وعن إقامة حوار رسمي مع الاتحاد الأوروبي يتناول حقوق الإنسان. |
Elle a noté avec satisfaction que l'Irlande dispensait un enseignement préscolaire, primaire et postprimaire gratuit à la majorité des élèves. | UN | وأشادت سري لانكا بآيرلندا لتقديمها التعليم ما قبل الابتدائي والابتدائي وما بعد الابتدائي مجاناً لغالبية الطلاب. |
Le collège électoral élit le Président de la République à la majorité des membres du collège électoral présents. | UN | وتنتخب الهيئة الانتخابية رئيس الجمهورية بأغلبية الأصوات التي يدلي بها أعضاء الهيئة الإنتخابية الموجودون. |
Les élections se dérouleront conformément au Règlement intérieur jusqu'à ce que le nombre de candidats requis pour pourvoir les sièges au Tribunal d'appel ait été obtenu, à l'issue d'un ou de plusieurs tours de scrutin et à la majorité des membres présents et votants. | UN | 13 - وتستمر عملية الاقتراع وفقا للنظام الداخلي إلى أن يحصل العدد المطلوب من المرشحين للمقاعد في محكمة الاستئناف، في اقتراع واحد أو أكثر، على أغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين المصوّتين. |
Sous réserve de l'article 23, les décisions de la Réunion ministérielle sont prises à la majorité des Etats parties présents et votants. | UN | رهنا بأحكام المادة 23، يتخذ الاجتماع الوزاري قراراته بأغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
Mais la délégation américaine est convaincue que la proposition de la France n'est pas dirigée contre un pays particulier et qu'elle s'adresse à la majorité des Etats Membres. | UN | ولكن الوفد الامريكي على يقين بأن اقتراح فرنسا غير موجه الى دولة بعينها وإنما إلى غالبية الدول اﻷعضاء. |
Toute prolongation exigerait l'approbation du conseil exécutif par une décision prise à la majorité des deux tiers des membres présents et votants. | UN | ويتطلب أي تمديد للفترة موافقة أغلبية تشمل ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي الحاضرين والمصوتين. |
Les guérisseurs traditionnels sont présents à la majorité des naissances, même en 1'absence de complication; ceci cause souvent des retards. | UN | واستدعاء المعالجين التقليديين في أغلبية حالات الولادة، حتى عندما لا توجد مضاعفات، غالبا ما يكون من عوامل التأخر. |
Les décisions du Conseil sont prises à la majorité des membres présents et votants, sous réserve de l'article 19. | UN | يتخذ المجلس قراراته بأغلبية بسيطة من الأعضاء الحاضرين المصوتين، وفقاً للمادة 19. |
Le gouvernement est élu à la majorité des députés. | UN | ويتم انتخاب الحكومة إذا ما صوتت أغلبية من النواب على انتخابها. |
Elle s'est maintes fois associée à la majorité des États pour exprimer son désaccord et son opposition concernant l'embargo imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique. | UN | لذلك انضمت جنوب أفريقيا إلى أغلبية البلدان في الإعراب عن رفضها ومعارضتها للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
En cas de doute sur les questions à considérer comme importantes, la décision est prise par un vote à la majorité des membres présents et votants. | UN | وعند الشك فيما اذا كانت احدى المسائل تعتبر مسألة مهمة تفصل اللجنة في الموضوع بأغلبية اﻷعضــاء الحاضرين والمصوتين. |
Il est élu par le Conseil national de la République, à la majorité des trois cinquièmes, pour cinq ans. | UN | وتلزم لانتخاب رئيس الجمهورية أغلبية تمثل ثلاثة أخماس أصوات أعضاء المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية كافة. |