Un autre défi qu'il nous faut également relever est celui du développement et de l'accès à la science et aux nouvelles technologies. | UN | ومن التحديات الأخرى التي يلزمنا مواجهتها تطوير وتوفير سبل الوصول إلى العلم والتكنولوجيات الجديدة. |
B. L'accès insuffisant de la femme à l'éducation, à la formation ainsi qu'à la science et à la technologie; | UN | باء - عدم كفاية فرص التعليم والتدريب والوصول إلى العلم والتكنولوجيا؛ |
Évaluation des activités de la CNUCED: évaluation approfondie du programme de la CNUCED relatif à la science et à la technologie au service du développement | UN | تقييم أنشطة الأونكتاد: إجراء تقييم متعمق لبرنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية |
du programme de la CNUCED relatif à la science et à la technologie | UN | المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية |
Les pays en développement attachent une grande importance à la science et à la technique en tant que moyen permettant d'accélérer la croissance et le développement durables. | UN | وأضاف أن البلدان النامية تعلق أهمية بالغة على العلم والتكنولوجيا باعتبارهما سبيلين للتعجيل بالنمو والتنمية المستدامين. |
a) L'incorporation dans les stratégies nationales de développement durable d'éléments relatifs à la science et à la technologie et un appui au développement de la science dans les petits États insulaires en développement tout en assurant la promotion et la protection des sciences et techniques traditionnelles, y compris les connaissances et pratiques de gestion locales et autochtones; | UN | `1 ' إدراج العناصر الملائمة من العلوم والتكنولوجيا في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، ودعم تطوير العلوم في الدول الجزرية الصغيرة النامية، والعمل في الوقت نفسه على تعزيز وحماية العلوم والتكنولوجيات التقليدية التي تتضمن المعارف والممارسات الإدارية للسكان المحليين والأصليين؛ |
Les mesures de restriction des exportations ont joué contre les intérêts des pays en développement, leur barrant l'accès à la science et à la technologie nécessaires à leur développement. | UN | ولقد عملت الضوابط على الصادرات ضد مصالح البلدان النامية وحرمتها من العلم والتكنولوجيا اللازمين للتنمية. |
9. Le représentant de la Banque interaméricaine de développement a rappelé le soutien que sa banque apportait de longue date à la science et à la technique et plusieurs des initiatives qu'elle avait prises dans ce domaine, en particulier l'approche " combinaison " implicite qu'elle adoptait actuellement dans la région de l'Amérique centrale. | UN | ٩ - وذكر ممثل مصرف التنمية ﻷمريكا اللاتينية ما يقدمه مصرفه من دعم للعلم والتكنولوجيا منذ وقت طويل، والمبادرات العديدة التي أخذها المصرف في هذا الصدد، وخاصة النهج الائتلافي الضمني الذي يتبعه في منطقة أمريكا الوسطى. |
1. Le droit à la science et le droit à la culture: une forte corrélation | UN | 1- الحق في العلم والحق في الثقافة: علاقة متينة |
Enfin, les femmes doivent avoir le même accès que les hommes à la science et à la technique afin qu'elles puissent jouer pleinement le rôle qui leur revient dans le développement. | UN | 10 - وأخيرا قال إنه يجب أن تتاح للمرأة نفس الفرص المتاحة للرجل بالنسبة للوصول إلى العلم والتكنولوجيا وذلك كي تقوم بدورها في التنمية على أكمل وجه. |
À cet égard, la représentante de la Barbade accueille avec satisfaction la proposition formulée au récent sommet du Groupe des Huit par le Gouvernement japonais tendant à accorder un appui renouvelé à la science et à la technologie, en particulier la technologie de l'information et de la communication. | UN | وأعربت في هذا السياق عن ترحيبها بالاقتراح الذي قدمته الحكومة اليابانية في الاجتماع الذي عقدته مؤخرا قمة مجموعة الثمانية لتجديد الدعم المقدم إلى العلم والتكنولوجيا، وخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
70. La résolution 54/201 de l'Assemblée générale reconnaît l'importance qu'a pour les pays en développement l'accès à la science et à la technologie. | UN | 70 - وواصل حديثه قائلا إن قرار الجمعية العامة 54/201 يُقِرّ بأهمية أن يتاح للبلدان النامية سبيل إلى العلم والتكنولوجيا. |
Les grandes questions de croissance économique, notamment le commerce international, les finances internationales, la dette extérieure et l'accès à la science et à la technologie, doivent être ramenées au premier plan de l'ordre du jour de l'Organisation. | UN | ويجب إعادة وضع قضايا النمو الاقتصادي اﻷساسية، بما في ذلك التجارة الدولية، والمالية الدولية، والديون الخارجية وإمكانية الوصول إلى العلم والتكنولوجيا، في صدارة جدول أعمال اﻷمم المتحدة. |
Pour que ces progrès soient irréversibles, il est vital de faire en sorte que le marché du travail soit diversifié et fondé sur l'égalité d'accès à la science et la technologie. | UN | وقال إنه من الأهمية بمكان ضمان سوق عمل متنوع قائم على المساواة في الوصول إلى العلم والتكنولوجيا حتى يصبح هذا التقدم غير قابل للانتكاس. |
Évaluation des activités de la CNUCED: évaluation approfondie du programme de la CNUCED relatif à la science et à la technologie au service du développement | UN | تقييم أنشطة الأونكتاد: إجراء تقييم متعمق لبرنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية |
Documents relatifs à la science et à la technique | UN | الوثائق المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Document relatif à la science et à la technologie au service du développement | UN | الوثيقة المتصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Ces pays devront par exemple accorder plus d’attention à la science et à la technologie. | UN | فعلى سبيل المثال ينبغي أن تركز هذه البلدان على العلم والتكنولوجيا. |
L'existence d'inégalités de genre significatives en matière d'accès à la science et aux technologies et d'avantages y afférents est également admise. | UN | ومن المعترف به أيضا أنه ثمة تفاوتات جنسانية هامة فيما يتصل بإمكانية الحصول على العلم والتكنولوجيا والاستفادة منهما. |
a) Incorporer dans les stratégies nationales de développement durable des éléments relatifs à la science et à la technologie et un appui au développement de la science et assurer la promotion et la protection des connaissances et pratiques traditionnelles; | UN | (أ) إدراج العناصر الملائمة من العلوم والتكنولوجيا في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة ودعم تطوير العلوم في الدول الجزرية الصغيرة النامية، والعمل على تعزيز وحماية المعارف والممارسات التقليدية؛ |
Les mesures de restriction des exportations ont joué contre les intérêts des pays en développement, leur barrant l'accès à la science et à la technologie nécessaires à leur développement. | UN | ولقد عملت الضوابط على الصادرات ضد مصالح البلدان النامية وحرمتها من العلم والتكنولوجيا اللازمين للتنمية. |
9. Le représentant de la Banque latino-américaine de développement a rappelé le soutien que sa banque apportait de longue date à la science et à la technique et plusieurs des initiatives qu'elle avait prises dans ce domaine, en particulier l'approche " combinaison " implicite qu'elle adoptait actuellement dans la région de l'Amérique centrale. | UN | ٩ - وذكر ممثل مصرف التنمية ﻷمريكا اللاتينية ما يقدمه مصرفه من دعم للعلم والتكنولوجيا منذ وقت طويل، والمبادرات العديدة التي أخذها المصرف في هذا الصدد، وخاصة النهج الائتلافي الضمني الذي يتبعه في منطقة أمريكا الوسطى. |
16. Le droit à la science et le droit à la culture sont étroitement liés. | UN | 16- هناك ترابط بين الحق في العلم والحق في الثقافة. |
Projet de résolution relatif à la science et à la technique au service du développement (A/C.2/50/L.25) | UN | مشروع قرار بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية )A/C.2/50/L.25( |
A l'échelle africaine, elle prépare le prochain Sommet de l'Union Africaine qui pourra s'en inspirer dans les délibérations qu'il consacrera à la science et à la technologie au service du développement. | UN | فهي على الصعيد الأفريقي تمهد للقمة المقبلة للاتحاد الأفريقي التي قد تستلهم منها في المداولات التي ستخصصها لتسخير العلم والتكنولوجيا لخدمة التنمية. |
Liaison et coopération avec des organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales, des organismes professionnels nationaux et internationaux, des syndicats et les milieux universitaires, sur des questions relatives aux investissements étrangers directs, à la science et à la technique au service du développement et au développement des entreprises. | UN | الاتصال والتعاون مع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية ومنظمات اﻷعمال التجارية، الوطنية منها والدولية، والنقابات واﻷكاديميات التي تتناول القضايا الخاصة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر، وتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وتطوير المشاريع. |