"à la sixième session de" - Traduction Français en Arabe

    • في الدورة السادسة
        
    • إلى الدورة السادسة
        
    • في دورته السادسة
        
    • خلال الدورة السادسة
        
    • للدورة السادسة
        
    • أثناء الدورة السادسة
        
    • وفي الدورة السادسة
        
    • انعقاد الدورة السادسة
        
    • إبان الدورة السادسة
        
    • الاتفاقية والدورة السادسة
        
    • التي حضرت الدورة السادسة
        
    Participation des coprésidents à la sixième session de la Plénière UN مشاركة الرؤساء المشاركين في الدورة السادسة للاجتماع العام
    On a noté que les termes de référence du mécanisme d'examen devaient encore être finalisés à la sixième session de la Conférence des Parties. UN وأشير إلى أنَّ من المنتظر أن يوضع الإطار المرجعي لآلية الاستعراض في صيغته النهائية في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Ces aspects ont été débattus à la sixième session de la Conférence des Ministres du commerce de l'Union africaine. UN وقد نوقشت هذه القضايا في الدورة السادسة لمؤتمر وزراء تجارة الاتحاد الأفريقي.
    Pouvoirs des représentants participant à la sixième session de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins UN وثائق تفويض الممثلين الموفدين إلى الدورة السادسة لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار
    Montant prévisionnel des dépenses relatives aux fournitures et au matériel destinés à la sixième session de la Conférence des Parties 290 000 dollars UN التكاليف المقدرة للإمدادات والتجهيزات المستخدمة خلال مؤتمر الأطراف في دورته السادسة 000 290
    Un échange de vues au niveau ministériel a eu lieu à la sixième session de la Conférence des Parties dans le cadre des séances officielles de la phase spéciale de la session. UN نظم حوار وزاري تفاعلي خلال الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في إطار الجلسات الرسمية للجزء الرفيع المستوى من المؤتمر.
    La façon dont le secrétariat a traité la question à la sixième session de la Conférence des Parties a suscité de vives critiques de la part de certains pays développés. UN وأثارت معالجة الأمانة لهذه المسألة في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف انتقاداً حاداً من بعض البلدان المتقدمة.
    DÉCLARATION DES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES PARTICIPANT à la sixième session de LA CONFÉRENCE DES PARTIES UN إعلان المنظمات غير الحكومية المشتركة في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف
    Documents distribués à la sixième session de la Conférence des Parties: UN الوثائق المتاحة في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف: العنوان أو الملخص
    Le Gouvernement de la République de Cuba veillera à ce que les participants à la sixième session de la Conférence des Parties disposent de moyens appropriés de transport collectif. UN تضع حكومة جمهورية كوبا تحت تصرف المشاركين في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف وسيلة نقل مشتركة ملائمة.
    Ces rapports, accompagnés des documents d'information, seront publiés et distribués à la sixième session de la Conférence. UN وستنشر التقارير مع وثائق المعلومات الأساسية وتوزع في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Ils ont également estimé que la question du terrorisme était si importante qu'elle méritait d'être examinée encore à la sixième session de la Commission. UN وفضلا عن ذلك، رأوا أن موضوع الارهاب هام الى حد يجعله يستحق المزيد من المناقشة في الدورة السادسة للجنة.
    à la sixième session de la Conférence, le premier document de travail, qui porte sur le concept d'abus d'une situation de vulnérabilité, a été lancé. UN وقد أُصدرت، في الدورة السادسة للمؤتمر، أول ورقة مسائل بشأن مفهوم استغلال حالة استضعاف.
    Les éléments de base de ce plan d'action ont été adoptés au niveau ministériel à la sixième session de la Conférence des Parties, en juillet 2001. UN واتفق الوزراء على العناصر الرئيسية في خطة عمل بوينس آيرس في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف المعقودة في تموز/يوليه 2001.
    Décision de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins concernant les pouvoirs des représentants à la sixième session de l'Autorité internationale des fonds marins UN مقرر جمعية السلطة الدولية لقاع البحار بشأن وثائق تفويض الممثلين إلى الدورة السادسة للسلطة الدولية لقاع البحار
    Le Comité décide ensuite de recommander à la Conférence de renvoyer l'examen du sous-point à la sixième session de la Conférence des Parties. UN ثم قررت اللجنة أن توصي المؤتمر بكامل هيئته بأن يؤجل النظر في البند الفرعي إلى الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Celleci stipule également qu'un nouvel examen doit être conduit à la sixième session de la Conférence des Parties en 2003. UN كما ينص المقرر 9/م أ-3 على إعادة عملية الاستعراض هذه في مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عام 2003.
    Conformément à l'usage établi, le Mécanisme mondial devrait soumettre un rapport sur ses activités à la sixième session de la Conférence des Parties. UN ووفقاً للممارسات المتبعة تقدم الآلية العالمية تقريراً عن أنشطتها إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة.
    En outre, à la sixième session de l'Instance, le secrétariat a coordonné plus de 60 autres manifestations parallèles organisées par des organisations autochtones, des ONG et des organismes des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، قامت أمانة المنتدى خلال الدورة السادسة للمنتدى، بتنسيق أكثر من 60 من المناسبات الجانبية، التي نظمتها منظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الأمم المتحدة.
    39. La réunion régionale africaine préparatoire à la sixième session de la Conférence des Parties se tiendra à Cotonou (Bénin) en juinjuillet 2003. UN 39- سيعقد الاجتماع الإقليمي الأفريقي التحضيري للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في كوتونو، بنن في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2003.
    En conséquence, ils ont recommandé que le Secrétaire général poursuive ses consultations avec les gouvernements afin de recueillir plus d'informations et que le groupe de travail se réunisse de nouveau à la sixième session de la Commission pour poursuivre l'examen de ces questions. UN ولذلك أوصوا بأن يواصل اﻷمين العام مشاوراته مع الحكومات بغرض جمع المزيد من المعلومات وبأن يعاد انعقاد الفريق العامل أثناء الدورة السادسة للجنة لكي يواصل دراسة هذه المسائل.
    Un autre pays a déclaré qu'il n'était pas disposé à outrepasser les textes relatifs à l'eau adoptés à la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale et à la sixième session de la Commission du développement durable. UN وذكر بلد آخر أنه على غير استعداد لتجاوز النصوص التي اعتمدت بشأن مسائل المياه في ختام الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة وفي الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة.
    Compte tenu du programme de travail ambitieux qui attend le SBSTA au cours de la période allant jusqu'à la sixième session de la Conférence des Parties, un effort a été fait pour alléger l'ordre du jour. UN وبالنظر إلى برنامج العمل الطموح الموضوع للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الفترة الممتدة من الآن وحتى انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، فقد بُذل مجهود لتبسيط جدول الأعمال.
    Malgré des efforts soutenus, il n'a pas été possible de dégager un consensus sur ces questions à la sixième session de l'AG13. UN ولم يتسن، رغم الجهود الحثيثة المبذولة، التوصل إلى اتفاق في اﻵراء بشأن هذه النقاط إبان الدورة السادسة للفريق المخصص للمادة ٣١.
    Les pays parties africains examineront les recommandations faites par le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention à sa première session, coordonneront leurs positions sur les principales questions devant être examinées à la deuxième session du Comité et à la sixième session de la Conférence des Parties et prépareront des éléments de projets de décision. UN وستقوم البلدان الأفريقية الأطراف باستعراض التوصيات التي تقدمت بها الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وتنسيق المواقف بصدد المسائل الهامة المزمع مناقشتها خلال الدورة الثانية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف وإعداد عناصر لمشاريع المقررات.
    Déclaration des organisations non gouvernementales participant à la sixième session de la Conférence des Parties UN الإعلان الصادر عن المنظمات غير الحكومية التي حضرت الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus