Il ne nous paraît pas nécessaire d'entrer dans le détail de ses relations avec la CIA à Malte. | UN | ونحن لا نرى أن من الضروري الخوض في تفاصيل تعاملاته مع المخابرات المركزية الأمريكية في مالطة. |
On peut en déduire que globalement, sur le marché du logement à Malte, le logement devient de moins en moins abordable. | UN | ويُستنتَج منهما أن السمة الغالبة على الوضع الإسكاني في مالطة هي ضعف مقدرة الناس عن شراء السكن. |
à Malte, ces établissements culturels sont souvent ouverts à temps partiel. | UN | وتميل المدارس الثقافية في مالطة إلى العمل بدوام جزئي. |
En 2009, 1 475 personnes tentant de migrer clandestinement par voie maritime ont débarqué à Malte. | UN | وفي عام 2009، بلغ عدد الأشخاص الذين وصلوا إلى مالطة سعيا إلى الهجرة السرية عن طريق البحر 475 1 شخصا. |
Les autorités maltaises n'ont connaissance d'aucune activité menée par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban et leurs associés à Malte. | UN | ليس لدى السلطات المالطية بأي علم بأي أنشطة لأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان والمرتبطين بهم في مالطة. |
à Malte, le Médiateur est une instance de dernier recours. | UN | ومؤسسة أمين المظالم في مالطة مؤسسة للالتجاء الأخير. |
iii. elles peuvent prouver qu'elles descendent d'une personne née à Malte. | UN | ' 3` واستطاعوا أن يثبتوا أنهم من أصل شخص وُلد في مالطة. |
Quant aux traitements, nous avons deux unités de désintoxication, l'une à Malte, l'autre sur l'île soeur de Gozo. | UN | وبالنسبة للجانب العلاجي، توجد وحدتان لتخليص أجسام مدمني المخدرات من سمومها، إحداهما في مالطة واﻷخرى في جزيرة غوزو الشقيقة. |
Ces dernières années, la famille et les changements sociaux ont fait l'objet de longs débats à Malte. | UN | في السنوات اﻷخيرة كانت اﻷسرة والتغيير الاجتماعي موضوعا لمناقشات كثيرة في مالطة. |
14. La Commission d'émigrants est le partenaire opérationnel du HCR à Malte. | UN | ٤١ - واللجنة المعنية بالمهاجرين هي الشريك التنفيذي للمفوضية في مالطة. |
L'interruption volontaire de grossesse par le biais de l'avortement provoqué est illégale à Malte. | UN | إن إنهاء الحمل عن طريق عملية الاجهاض المستحث غير قانوني في مالطة. |
Il est également membre du Conseil d'administration de l'Institut de droit maritime international, qui relève de l'Organisation maritime internationale, à Malte. | UN | كذلك فإن السيد بينتو عضو في معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية في مالطة. |
Un contrat avait été conclu entre une société singapourienne et le défendeur, une société constituée à Malte. | UN | أُبرم عقد بين الشركة السنغافورية والمدَّعَى عليه، وهو شركة مُنشأة في مالطة. |
La durée maximale de rétention à Malte est de 18 mois. | UN | والمدة القصوى للاحتجاز في مالطة هي 18 شهرا وفقا لسياسة الحكومة. |
D'autres recommandations contenaient des suggestions concernant les mesures déjà en place à Malte ou en cours de mise en œuvre. | UN | وأشار الوفد إلى أن التوصيات الأخرى تتضمن اقتراحات بشأن تدابير قائمة أصلاً أو يجري تنفيذها في مالطة. |
La DiploFoundation est une organisation à but non lucratif établie à Malte, avec des bureaux à Genève et à Belgrade. | UN | المؤسسة الدبلوماسية منظمة لا تستهدف الربح مقرها في مالطة ولديها مكتب في جنيف وبلغراد. |
Cet institut a été installé à Malte pour permettre aux États, en particulier aux pays en développement, de former leurs juristes au droit maritime international. | UN | فلقد أنشئ المعهد في مالطة لتوفير مرفق للدول، لا سيما الدول النامية، لتدريب مسؤوليها القانونيين في مجال القانون البحري الدولي. |
Lorsque je me suis rendu à Malte l'année dernière, j'ai pu me rendre compte à quel point il était tenu en haute estime. | UN | وأعرف بحكم زيارتي إلى مالطة في العام الماضي الاحترام الفائق الذي يتمتع به. |
à Malte et à Chypre, le taux d’augmentation des arrivées s’est ralenti ces derniers temps. | UN | وفي مالطة وقبرص أبطأ في الماضي القريب معدل نمو وصول السياح. |
Des programmes de coopération technique ont également été mis en place à Chypre et à Malte. | UN | وجرى أيضا تنفيذ برامج تعاون تقني في قبرص ومالطة. |
La notion d'éloignement à Malte n'existe pas et la dichotomie milieu urbain/milieu rural n'y est guère applicable. | UN | ولا ينطبق على مالطة التقسيم بين مناطق ريفية وحضرية، بحكم كون المسافات قصيرة جدا. |
À cet égard, il faut se féliciter de la création récente à Malte de l'Institut international pour la justice et l'état de droit. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الثناء على تأسيس المعهد الدولي للعدالة وسيادة القانون في مالطا مؤخرا. |
La représentation des femmes aux postes de décision et parmi les cadres supérieurs est encore très faible à Malte. | UN | ما زال تمثيل المرأة في صنع القرار وعلى مستوى الإدارة منخفضا جدا في الجزر المالطية. |
M. Gunter Weiss, Ambassadeur et représentant de la Commission des Communautés européennes à Malte | UN | السيد غونتر فايس، السفير وممثل لجنة الاتحادات اﻷوروبية لدى مالطة |
à Malte, toutes les violences contre les personnes, y compris les femmes et les jeunes filles, constituent des délits, et tous les articles de loi qui se rapportent à la violence valent également pour les violences contre les femmes. | UN | 14 - وأبلغت مالطة بأن قانون العقوبات يعامل العنف ضد أي شخص، بما في ذلك النساء والفتيات، كجريمة، وتشمل جميع الإشارات إلى العنف في التشريع العنف ضد المرأة. |
5. Il n'a pas été possible de parvenir à un accord au sujet de l'importation de 4 000 reines d'Australie du fait qu'il fallait prendre livraison de cet envoi à Malte. | UN | 5 - عدم التوفيق في توريد عدد 000 4 أربعة آلاف ملكة نحل من استراليا إلى الجماهيرية العظمى لشرط استلام الشحنة من مالطة. |
à Malte, chacun peut librement être propriétaire de biens fonciers et en disposer à son gré. | UN | ففي مالطة يجوز لكل شخص حيازة الممتلكات والتصرف فيها بحرية. |
Bien que la loi maltaise ne prévoie pas le divorce, les divorces étrangers légalement obtenu sont reconnu à Malte. | UN | ورغم أن القانون المالطي لا يسمح بالطلاق، فإن حالات الطلاق القانونية التي تم حدوثها في الخارج معترف بها في مالطة. |
Cette transition a donné à Malte le dynamisme économique que l'on attendait de nous en temps que futur membre de l'Union européenne. | UN | وقد أعطى هذا التحول لمالطة الانتعاش الاقتصادي المطلوب منها كعضو محتمل في الاتحاد اﻷوروبي. |
En 1988, le gouvernement a mis en place le Conseil maltais des sciences et de la technologie qui s'est aussitôt situé à l'avant-garde du déploiement des sciences et de la technologie à Malte. | UN | ففي عام 1988 أنشأت الحكومة المالطية المجلس المالطي للعلوم والتكنولوجيا. وفتح هذا المجلس، بفضل أدائه دورا رائدا، نُهُجاً حالمة لنشر العلوم والتكنولوجيا في جميع أنحاء مالطة. |