"à participer aux réunions" - Traduction Français en Arabe

    • إلى المشاركة في اجتماعات
        
    • للمشاركة في اجتماعات
        
    • لحضور اجتماعات
        
    • على حضور اجتماعات
        
    • إلى حضور اجتماعات
        
    • للمشاركة في الاجتماعات
        
    • إلى المشاركة في الاجتماعات
        
    • على المشاركة في اجتماعات
        
    • على المشاركة في الاجتماعات
        
    • للاشتراك في اجتماعات
        
    • لحضور الاجتماعات
        
    • في حضور اجتماعات
        
    • إلى الاشتراك في اجتماعات
        
    • للمشاركة في اجتماع
        
    • يشارك في اجتماعات
        
    Une ou deux fois, le Rapporteur spécial n'a pas été invité à participer aux réunions du Comité directeur. UN وفي مناسبة أو مناسبتين لم يدع المقرر الخاص إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة التوجيهية.
    Le Président pourrait aussi être invité à participer aux réunions du printemps du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. UN ويمكن أيضا توجيه الدعوة إلى الرئيس للمشاركة في اجتماعات الربيع لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Il recommande que ces deux domaines de partenariat examinent la possibilité d'inviter des partenaires de chacun de ces deux domaines de partenariat à participer aux réunions de l'autre domaine de partenariat. UN ويوصي بأن يبحث هذان المجالان دعوة الشركاء في كل مجال لحضور اجتماعات المجال الآخر.
    Fonds d'affectation spéciale visant à aider les pays en développement à participer aux réunions du processus consultatif officieux sur les affaires maritimes et le droit de la mer UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول النامية على حضور اجتماعات العملية التشاورية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار
    Par ailleurs, les présidents des deux commissions sont invités à participer aux réunions consultatives intersessions respectives. UN كما يدعى رئيسا اللجنتين إلى حضور اجتماعات التشاور أثناء الدورات.
    Il a également été décidé d'inviter les CER à participer aux réunions de consultation régionales. UN كما قرر أيضاً ضرورة توجيه الدعوة إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية للمشاركة في الاجتماعات التشاورية الإقليمية.
    Les présidents des comités et groupes de travail de session qui peuvent être constitués conformément à l'article 60 sont invités à participer aux réunions du Bureau. UN ويدعى إلى المشاركة في اجتماعات هيئة المكتب رؤساء لجان الدورة أو أفرقة العمل، حسبما يجري تشكيله بمقتضى المادة 60 أدناه.
    Les présidents des comités et groupes de travail de session qui peuvent être constitués conformément à l'article 60 sont invités à participer aux réunions du Bureau. UN ويدعى إلى المشاركة في اجتماعات هيئة المكتب رؤساء لجان الدورة أو أفرقة العمل، حسبما يجري تشكيله بمقتضى المادة 60 أدناه.
    Il a également décidé d'inviter des experts à participer aux réunions de la Commission lorsqu'elle examinerait les volets prioritaires de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague. UN وقرر المجلس أيضا أن يدعو الخبراء إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة عندما تجري مناقشة المواضيع ذات الأولوية التي عولجت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Ils peuvent être invités à participer aux réunions des organes subsidiaires de la Plénière, conformément aux règles et décisions applicables de la Plénière. UN ويجوز دعوتها للمشاركة في اجتماعات الهيئات الفرعية للاجتماع العام، وفقاً لقواعد الاجتماع العام وقراراته السارية.
    Les inspecteurs du Corps commun sont invités, selon que de besoin, à participer aux réunions des organes subsidiaires du Conseil. UN وإن الدعوة تُوجّه، عند الاقتضاء، إلى مفتشي الوحدة للمشاركة في اجتماعات الجهاز الفرعي للمجلس.
    Les inspecteurs du CCI sont invités, selon que de besoin, à participer aux réunions des organes subsidiaires du Conseil. UN وتُوجه الدعوة إلى مفتشي الوحدة، عند الاقتضاء، للمشاركة في اجتماعات الجهاز الفرعي للمجلس.
    Il recommande que ces deux domaines de partenariat examinent la possibilité d'organiser une réunion conjointe des deux domaines de partenariat, ou d'inviter des partenaires de chacun des deux domaines de partenariat à participer aux réunions de l'autre domaine de partenariat. UN ويوصي بأن ينظر هذان المجالان في عقد اجتماع مشترك للمجالين أو دعوة الشركاء في كل مجال لحضور اجتماعات المجال الآخر.
    Les présidents des organes subsidiaires de l'Assemblée peuvent être invités à participer aux réunions du Bureau. UN ويجوز دعوة رؤساء الهيئات الفرعية للجمعية لحضور اجتماعات المكتب. سابعا ـ اﻷمانة
    Fonds d'affectation spéciale visant à aider les pays en développement à participer aux réunions du processus consultatif officieux sur les affaires maritimes et le droit de la mer UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول النامية على حضور اجتماعات العملية التشاورية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار
    Ils étaient fréquemment invités à participer aux réunions d'autres groupes d'experts et il était à prévoir que cette pratique serait poursuivie à l'avenir. UN وتُدعى أفرقة الخبراء عادةً إلى حضور اجتماعات أفرقة الخبراء الأخرى، ومن المتوقع استمرار العمل بهذه الممارسة مستقبلاً.
    Entre 30 et 50 % des partenaires ont généralement répondu aux invitations à participer aux réunions et aux ateliers. UN وتراوحت نسبة الشركاء الذين استجابوا للدعوات الموجهة إليهم للمشاركة في الاجتماعات وحلقات العمل عادة بين 30 و50 في المائة.
    De la même manière, le Bureau de l'OIT dans les Caraïbes est invité à participer aux réunions organisées par la CARICOM sur les questions liées au thème du travail. UN كما أن هذا المكتب يدعى أيضا إلى المشاركة في الاجتماعات التي تنظمها الجماعة الكاريبية بشأن قضايا العمل.
    Le Président a encouragé l'Andorre à participer aux réunions se tenant en 2014 au titre de la Convention; UN وشجع الرئيس أندورا على المشاركة في اجتماعات الاتفاقية لعام 2014؛
    Le programme de parrainage contribuera à promouvoir l'universalité de la Convention et encouragera les États parties à participer aux réunions. UN وأن برنامج الدعم سيساعد على تعزيز عالمية اتفاقية الأسلحة التقليدية وسيشجع الدول الأطراف على المشاركة في الاجتماعات.
    Ils se sont félicités de ce que l'OCI a été invitée à participer aux réunions de la Commission et se sont déclarés en faveur de sa participation continue. UN ورحبوا بالدعوة الموجهة إلى منظمة المؤتمر الإسلامي للاشتراك في اجتماعات اللجنة وأيدوا انخراطها المستمر في ذلك الصدد.
    À la discrétion du Président, le Commissaire aux comptes peut être invité à participer aux réunions. UN ويجوز دعوة مراجع الحسابات الخارجي لحضور الاجتماعات إذا ارتأى الرئيس ذلك.
    4. Fonds de contributions volontaires destiné à aider les pays en développement à participer aux réunions du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer UN 4 - صندوق التبرعات الاستئماني لغرض مساعدة البلدان النامية في حضور اجتماعات عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    :: Les Présidents du Conseil économique et social et du Conseil de sécurité pourraient, chacun, être invités à participer aux réunions de l'autre Conseil. UN :: يدعى رئيسا المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن إلى الاشتراك في اجتماعات الهيئتين.
    Le Secrétaire général invite quelque 20 à 25 experts à participer aux réunions à titre individuel. UN وقد دعا اﻷمين العام ما بين ٠٢ إلى ٥٢ خبيرا بصفتهم الشخصية للمشاركة في اجتماع الخبراء المعني ببرنامج اﻷمم المتحدة لﻹدارة العامة والمالية العامة.
    M. Aalders a pris ses fonctions le 5 décembre 2007 et a commencé à participer aux réunions du Groupe d'experts de l'accréditation à partir de la neuvième réunion. UN وتولى السيد آلدرز مهامه في 5 كانون الأول/ديسمبر 2007 وبدأ يشارك في اجتماعات فريق الاعتماد ابتداء من الاجتماع التاسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus