Une ou deux fois, le Rapporteur spécial n'a pas été invité à participer aux réunions du Comité directeur. | UN | وفي مناسبة أو مناسبتين لم يدع المقرر الخاص إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة التوجيهية. |
Le Président pourrait aussi être invité à participer aux réunions du printemps du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. | UN | ويمكن أيضا توجيه الدعوة إلى الرئيس للمشاركة في اجتماعات الربيع لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Il recommande que ces deux domaines de partenariat examinent la possibilité d'inviter des partenaires de chacun de ces deux domaines de partenariat à participer aux réunions de l'autre domaine de partenariat. | UN | ويوصي بأن يبحث هذان المجالان دعوة الشركاء في كل مجال لحضور اجتماعات المجال الآخر. |
Fonds d'affectation spéciale visant à aider les pays en développement à participer aux réunions du processus consultatif officieux sur les affaires maritimes et le droit de la mer | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول النامية على حضور اجتماعات العملية التشاورية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار |
Par ailleurs, les présidents des deux commissions sont invités à participer aux réunions consultatives intersessions respectives. | UN | كما يدعى رئيسا اللجنتين إلى حضور اجتماعات التشاور أثناء الدورات. |
Il a également été décidé d'inviter les CER à participer aux réunions de consultation régionales. | UN | كما قرر أيضاً ضرورة توجيه الدعوة إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية للمشاركة في الاجتماعات التشاورية الإقليمية. |
Les présidents des comités et groupes de travail de session qui peuvent être constitués conformément à l'article 60 sont invités à participer aux réunions du Bureau. | UN | ويدعى إلى المشاركة في اجتماعات هيئة المكتب رؤساء لجان الدورة أو أفرقة العمل، حسبما يجري تشكيله بمقتضى المادة 60 أدناه. |
Les présidents des comités et groupes de travail de session qui peuvent être constitués conformément à l'article 60 sont invités à participer aux réunions du Bureau. | UN | ويدعى إلى المشاركة في اجتماعات هيئة المكتب رؤساء لجان الدورة أو أفرقة العمل، حسبما يجري تشكيله بمقتضى المادة 60 أدناه. |
Il a également décidé d'inviter des experts à participer aux réunions de la Commission lorsqu'elle examinerait les volets prioritaires de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يدعو الخبراء إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة عندما تجري مناقشة المواضيع ذات الأولوية التي عولجت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
Ils peuvent être invités à participer aux réunions des organes subsidiaires de la Plénière, conformément aux règles et décisions applicables de la Plénière. | UN | ويجوز دعوتها للمشاركة في اجتماعات الهيئات الفرعية للاجتماع العام، وفقاً لقواعد الاجتماع العام وقراراته السارية. |
Les inspecteurs du Corps commun sont invités, selon que de besoin, à participer aux réunions des organes subsidiaires du Conseil. | UN | وإن الدعوة تُوجّه، عند الاقتضاء، إلى مفتشي الوحدة للمشاركة في اجتماعات الجهاز الفرعي للمجلس. |
Les inspecteurs du CCI sont invités, selon que de besoin, à participer aux réunions des organes subsidiaires du Conseil. | UN | وتُوجه الدعوة إلى مفتشي الوحدة، عند الاقتضاء، للمشاركة في اجتماعات الجهاز الفرعي للمجلس. |
Il recommande que ces deux domaines de partenariat examinent la possibilité d'organiser une réunion conjointe des deux domaines de partenariat, ou d'inviter des partenaires de chacun des deux domaines de partenariat à participer aux réunions de l'autre domaine de partenariat. | UN | ويوصي بأن ينظر هذان المجالان في عقد اجتماع مشترك للمجالين أو دعوة الشركاء في كل مجال لحضور اجتماعات المجال الآخر. |
Les présidents des organes subsidiaires de l'Assemblée peuvent être invités à participer aux réunions du Bureau. | UN | ويجوز دعوة رؤساء الهيئات الفرعية للجمعية لحضور اجتماعات المكتب. سابعا ـ اﻷمانة |
Fonds d'affectation spéciale visant à aider les pays en développement à participer aux réunions du processus consultatif officieux sur les affaires maritimes et le droit de la mer | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول النامية على حضور اجتماعات العملية التشاورية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار |
Ils étaient fréquemment invités à participer aux réunions d'autres groupes d'experts et il était à prévoir que cette pratique serait poursuivie à l'avenir. | UN | وتُدعى أفرقة الخبراء عادةً إلى حضور اجتماعات أفرقة الخبراء الأخرى، ومن المتوقع استمرار العمل بهذه الممارسة مستقبلاً. |
Entre 30 et 50 % des partenaires ont généralement répondu aux invitations à participer aux réunions et aux ateliers. | UN | وتراوحت نسبة الشركاء الذين استجابوا للدعوات الموجهة إليهم للمشاركة في الاجتماعات وحلقات العمل عادة بين 30 و50 في المائة. |
De la même manière, le Bureau de l'OIT dans les Caraïbes est invité à participer aux réunions organisées par la CARICOM sur les questions liées au thème du travail. | UN | كما أن هذا المكتب يدعى أيضا إلى المشاركة في الاجتماعات التي تنظمها الجماعة الكاريبية بشأن قضايا العمل. |
Le Président a encouragé l'Andorre à participer aux réunions se tenant en 2014 au titre de la Convention; | UN | وشجع الرئيس أندورا على المشاركة في اجتماعات الاتفاقية لعام 2014؛ |
Le programme de parrainage contribuera à promouvoir l'universalité de la Convention et encouragera les États parties à participer aux réunions. | UN | وأن برنامج الدعم سيساعد على تعزيز عالمية اتفاقية الأسلحة التقليدية وسيشجع الدول الأطراف على المشاركة في الاجتماعات. |
Ils se sont félicités de ce que l'OCI a été invitée à participer aux réunions de la Commission et se sont déclarés en faveur de sa participation continue. | UN | ورحبوا بالدعوة الموجهة إلى منظمة المؤتمر الإسلامي للاشتراك في اجتماعات اللجنة وأيدوا انخراطها المستمر في ذلك الصدد. |
À la discrétion du Président, le Commissaire aux comptes peut être invité à participer aux réunions. | UN | ويجوز دعوة مراجع الحسابات الخارجي لحضور الاجتماعات إذا ارتأى الرئيس ذلك. |
4. Fonds de contributions volontaires destiné à aider les pays en développement à participer aux réunions du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | 4 - صندوق التبرعات الاستئماني لغرض مساعدة البلدان النامية في حضور اجتماعات عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
:: Les Présidents du Conseil économique et social et du Conseil de sécurité pourraient, chacun, être invités à participer aux réunions de l'autre Conseil. | UN | :: يدعى رئيسا المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن إلى الاشتراك في اجتماعات الهيئتين. |
Le Secrétaire général invite quelque 20 à 25 experts à participer aux réunions à titre individuel. | UN | وقد دعا اﻷمين العام ما بين ٠٢ إلى ٥٢ خبيرا بصفتهم الشخصية للمشاركة في اجتماع الخبراء المعني ببرنامج اﻷمم المتحدة لﻹدارة العامة والمالية العامة. |
M. Aalders a pris ses fonctions le 5 décembre 2007 et a commencé à participer aux réunions du Groupe d'experts de l'accréditation à partir de la neuvième réunion. | UN | وتولى السيد آلدرز مهامه في 5 كانون الأول/ديسمبر 2007 وبدأ يشارك في اجتماعات فريق الاعتماد ابتداء من الاجتماع التاسع. |