D'après certaines informations, plusieurs autres colis de diamants de l'UNITA à vendre circulaient à Lusaka. | UN | وقد ادُعي بوجود عدة علب أخرى من ماس يونيتا مما يجري تداوله للبيع في لوساكا. |
Non j'ai travaillé dans l'immobilier et ils m'ont envoyé visiter des fermes à vendre | Open Subtitles | لا إنني أعملُ في المقاطعة وأرادوني أن أذهب لأرى مزارعاً للبيع |
Pourquoi est-ce qu'il y a un panneau à vendre devant ? | Open Subtitles | لماذا هنالك لائحة عرض المنزل للبيع أمام المنزل ؟ |
Cependant, l'absence de toute description dans l'avis pourrait entraver la capacité du constituant à vendre ou à constituer une sûreté sur des biens encore non grevés. | UN | ومع ذلك فغياب أي وصف من الإشعار قد يحد من قدرة المانح على بيع أو إنشاء حق ضماني في الموجودات التي تظل غير مرهونة. |
C'est ma soirée d'ouverture ! J'ai un ticket à vendre ! | Open Subtitles | إنها ليلة إفتتاحي تذكرة لدي تذكرة إضافية هنا للبيع |
Je regarde les annonces, elle est toujours à vendre ? | Open Subtitles | نعم رأيت الإعلان. ألا يزال معروضاً للبيع ؟ |
On a deux semaines de fruits mûrs prêts à vendre. | Open Subtitles | حصلنا على أسبوعين من ثمرة ناضجة جاهزة للبيع. |
Chocolat à vendre ! Aidez un jeune garçon à remarcher. | Open Subtitles | حلوى للبيع ساعدوا فتى صغير ليسير مرة أخرى |
S'il y a des maisons à vendre, tu te retiendras de les acheter ? | Open Subtitles | حسناً, إذا كان هذا العقار للبيع كنت تنوي لشرائه, إليس كذلك؟ |
On est allé, un week-end, voir les maisons à vendre. | Open Subtitles | ذهبنا فى العطلة لنرى أى المنازل معروضة للبيع |
On ne trouve plus rien à vendre... surtout en quincaillerie. | Open Subtitles | يكادُ يكون إيجاد أغراضٍ للبيع مستحيلاً هذه الأيام |
"Table de jeu à vendre. Dessus abîmé. Manque un pied. | Open Subtitles | طاولة للبيع ، مائدتها متضررة ، أرجلها مفقودة |
Or, c'est précisément la question qui ne se discute pas : aucune partie du territoire de la République fédérative de Yougoslavie n'est à vendre. | UN | وهذه بالضبط هي القضية التي لا يمكن مناقشتها، ﻷنه لا يوجد جزء من اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية معروض للبيع. |
Le vendeur est disposé à vendre à crédit uniquement s'il se voit accorder une sûreté sur cette propriété intellectuelle pour garantir l'obligation de paiement du prix restant. | UN | ولكن البائع لا يكون مستعداً للبيع على أساس الائتمان إلا إذا مُنح حقاً ضمانياً في ذلك الصنف لكي يضمن الالتزام بالسداد. |
Il existe aussi un sous-comité de sélection qui donne des avis sur les articles à vendre. | UN | وتوجد أيضاً لجنة اختيار فرعية تقدم المشورة بشأن الأصناف التي تعرض للبيع. |
Le Chef de l'État a lui-même encouragé les sociétés à vendre leurs actifs à leurs employés et a grandement contribué au succès de ces opérations. | UN | وقد شجع رئيس الدولة نفسه الجمعيات على بيع أسهمها إلى العاملين بها وساهم إلى حد بعيد في نجاح هذه العمليات. |
Les entreprises des États-Unis doivent accomplir des formalités bureaucratiques alambiquées pour obtenir la licence qui les autorise à vendre leurs produits à Cuba. | UN | فالشركات الأمريكية ملزمة باتباع خطوات بيروقراطية معقدة من أجل الحصول على ترخيص يأذن لها ببيع منتجاتها إلى كوبا. |
Beaucoup de familles en ont été réduites à vendre leur maison, leur mobilier et d'autres biens pour pouvoir manger, ce qui contribue à augmenter le nombre des sans-abri. | UN | واضطرت أسر كثيرة إلى بيع منازلها، وأثاثها وممتلكات أخرى لشراء أغذية مما نتج عنه فقدان المآوى. |
Lui-même et un ami avaient été arrêtés la veille par deux policiers qui les accusaient de vol. Ils avaient passé la journée à vendre des journaux et ils avaient donc un peu d'argent sur eux que les policiers ont pris. | UN | وذكر أنهما قد أمضيا ذلك اليوم في بيع الصحف وكان بحوزتهما مبلغ من المال أخذه الشرطيان. |
Cependant, les entreprises américaines et leurs filiales implantées dans d'autres pays ne sont pas autorisées à vendre à Cuba les technologies qui pourraient favoriser cette démarche. | UN | بيد أنه يُحظر على الشركات الأمريكية وعلى فروعها في بلدان أخرى أن تبيع لكوبا التكنولوجيات التي يمكن أن تفيدها في هذا المسعى. |
Elle fut soulagée quand la maladie et un procès coûteux obligèrent son mari à vendre. | Open Subtitles | لذا كان الأمر مريحاً عندما ساعد فشله بالأمر، واضطر لبيع العقود لمنافسيه |
En simplifiant aussi quelque peu les modalités de paiement aux propriétaires, on a contribué à établir la crédibilité du programme et incité d'autres propriétaires à vendre. | UN | وتحقق بعض التقدم في تبسيط عمليات الدفع للمالكين، مما أسهم في مصداقية البرنامج وشكل حافزا للمالكين اﻵخرين على البيع. |
L'idée, c'est de trouver d'autres fringues sympas à vendre et je ne veux pas attendre. | Open Subtitles | حسناً، خطوتي التالي هي العثور على المزيد من الأشياء الجميلة لبيعها ولا أريد أن أنتظر مال المزاد. |
Rigole autant que tu veux, mais j'ai juste à vendre une d'entre elles, et nous aurons un nouveau four. | Open Subtitles | لا قومي بكل النكت التي تريدين ولكنني فقط يجب علي أن أبيع واحد من هذه |
Ils en étaient souvent réduits à vendre certains de leurs menus objets personnels. | UN | وتدهورت حالتهم الى حد اضطرارهم في أغلب اﻷحيان الى بيع بعض حاجياتهم القليلة. |
Après, je n'en aurai plus assez à vendre au marché fermier. - Non. | Open Subtitles | عندها لن يكون لدي مايكفي لأبيعه في سوق المزارعين. |
On réinstallera ensuite les exploitants de fait se trouvant sur des terres que les propriétaires se refusent à vendre. | UN | ومن ذلك الوقت فصاعدا، ستجري إعادة توطين الحائزين الذين يشغلون أراض لا يرغب مالكوها في بيعها. |
Endroits où aller, maisons à vendre, contacter les nouvelles veuves. | Open Subtitles | أماكن لأذهبها, منازل لأبيعها أرامل جدد لأتصل بهن |
Je connais quelques gars qui peuvent te filer des bagnoles à vendre. | Open Subtitles | أعرف بعض الرجال بإمكانهم أن يوفروا لك سيارات لتبيعها |