"ça entre nous" - Traduction Français en Arabe

    • هذا بيننا
        
    • الأمر بيننا
        
    • هذا سراً
        
    • ذلك بيننا
        
    • بيننا فقط
        
    • بهذا بيننا
        
    Évidement je vais coopérer, mais si on pouvait garder ça entre nous ? Open Subtitles بالّطبع ، سأتعاون معكم لكن بشرط إذا يمكننا إبقاء هذا بيننا ؟
    Pour le bien de cette ville qu'on aime tous les deux, je t'en prie, s'il te plaît, peut-on garder ça entre nous pour le moment ? Open Subtitles من أجل مصلحة البلدة التي نحبها، أنا أترجاك، رجاءً، هل يمكننا أن نبقي هذا بيننا حالياً ؟
    Je te demande de garder ça entre nous, pour l'instant. Open Subtitles انا اطلب منك ان تخفي هذا بيننا لهذه اللحظة
    Tu fais une donation à la fondation pour les veuves et orphelins du HPD et on garde ça entre nous. Open Subtitles قم بتبرع لأراملات شرطة هاواي و جميعة الأيتام وسأبقي الأمر بيننا وحسب
    S'il te plaît, garde ça entre nous mais il y a de bonnes chances que nous perdions un partenaire d'ici les six prochains mois Open Subtitles أرجو أن تبقي الأمر بيننا ولكن هناك احتمال كبير أننا سوف نفقد أحد الشركاء في الأشهر الستة المقبلة
    S'il avait baisé ma femme, on aurait au moins pu garder ça entre nous. Open Subtitles اذا كان قد جامع زوجتي كان علي الاقل سيبقي هذا سراً بيننا
    On pourrait garder ça entre nous, Open Subtitles انه ربما ينبغي علينا أن نبقي ذلك بيننا
    C'est le moment où je suis supposé te faire la morale sur le fait de boire, mais je veux bien garder ça entre nous. Open Subtitles أتعلمين، هذا هو الوقت حيث يُفترض بي نصحك بشأن الشرب لكني على استعداد لإبقاء هذا بيننا
    C'était il y a longtemps. Gardons ça entre nous. Open Subtitles لقد كان هذا منذ وقت طويل فلنبقي هذا بيننا ، حسناً ؟
    Je pense que nous devrions garder ça entre nous, pas vrai? Open Subtitles أعتقد أن علينا أن نبقي هذا بيننا نحن فقط، حسناً ؟
    Ecoute, tu dois garder ça entre nous. Open Subtitles إسمعي، يجب أن يبقى هذا بيننا نحن الاثنين
    - Il doit être là, quelque part. - Tosh, on peut garder ça entre nous ? Open Subtitles لابد أنه موجود بمكان ما - هلّا أبقينا هذا بيننا يا توش ؟
    Peut-être qu'on peut laisser ça entre nous pour quelques jours ? Open Subtitles ربما يمكننا ترك هذا بيننا لبضعة أيام؟
    Tu peux garder ça entre nous pour l'instant ? Open Subtitles أجل، هل يمكنكِ الإحتفاظ بهذا الأمر بيننا في الوقت الحالي؟
    Tu peux me rendre un service en gardant ça entre nous ? Open Subtitles لذا هل بإمكانك أن تسدي لي خدمة و تبقي الأمر بيننا ؟
    Ouais, à propos de la nuit dernière, j'espère que nous pouvons garder ça entre nous. Open Subtitles بخصوص ليلة البارحة، أتمنى أن يبقى الأمر بيننا.
    On va bientôt avoir d'autres produits, et je détesterais passer à côté de toi, donc, on garde ça entre nous. Open Subtitles سنتحصل على خطوط تزويد أخرى قريبا وسأكره أن لا يكون لدينا مكان لك لذا , من الواضح , فقط أبقي هذا الأمر بيننا
    Tout ça entre nous, c'est nouveau pour moi. Open Subtitles الأمر أنّ هذا الأمر بيننا جديد عليّ الآن.
    Gardons ça entre nous, en attendant de voir où ça mène. Open Subtitles لنجعل هذا سراً حتى نرى كيف ستسير الأمور
    Garde ça entre nous, s'il-te-plaît. Open Subtitles -أسدِ لي معروفا واكتم ذلك بيننا
    Pourrait-on garder ça entre nous pour l'instant ? Open Subtitles هل يمكننا ابقاء هذا الشي بيننا .. فقط للآن؟
    En attendant, si l'on pouvait garder ça entre nous. Open Subtitles في هذه الأثناء، إذا أمكن تعلم، الاحتفاظ بهذا بيننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus