Échange de vues avec le Sous-Comité des océans et des zones côtières du Comité administratif de coordination | UN | تبادل الآراء مع اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية. |
Échange de vues avec le Sous-Comité des océans et des zones côtières du Comité administratif de coordination | UN | تبادل الآراء مع اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية |
IV. Échange de vues avec LA HAUT-COMMISSAIRE 13 − 16 6 | UN | رابعاً - تبادل الآراء مع المفوضة السامية 13-16 5 |
À sa 15e séance, le 5 juillet 2005, le Conseil a eu un Échange de vues avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales. | UN | 73 - في الجلسة 15، المعقودة في 5 تموز/يوليه 2005، أجرى المجلس حوارا مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية. |
Les intervenants ont procédé à un Échange de vues avec les représentants de la Chine et de l'Indonésie et les observateurs du Kenya et de la France. | UN | 37 - وأجرى أعضاء حلقة النقاش حوارا مع ممثلي الصين وإندونيسيا والمراقبين عن كينيا وفرنسا. |
Nous sommes particulièrement favorables à l'idée d'organiser un Échange de vues avec le Département des affaires politiques. | UN | ونحن نرحب بصورة خاصة بفكرة تنظيم عملية تبادل للآراء مع إدارة الشؤون السياسية. |
Les missions sur le terrain donnent à la Rapporteuse spéciale la possibilité de procéder à un Échange de vues avec les gouvernements et conforte l'action de la société civile. | UN | وتتيح لها فرصة تبادل وجهات النظر مع الحكومات وتدعم العمل الذي يقوم به المجتمع المدني. |
Un Échange de vues avec M. D'Agostino aura ensuite lieu en séance officieuse. | UN | وسيجري عندئذٍ، في اجتماع غير رسمي، تبادل الآراء مع السيد داغوستينو. |
Échange de vues avec les États parties à la Convention | UN | تبادل الآراء مع الدول الأطراف في الاتفاقية |
Donc, aussitôt après la fin du débat général, mardi après-midi, nous pourrions commencer cet Échange de vues avec le Haut Représentant. | UN | ولذلك، بعد انتهاء المناقشة العامة بعد ظهر الثلاثاء، سنبدأ تبادل الآراء مع الممثل السامي. |
Échange de vues avec les États parties à la Convention | UN | تبادل الآراء مع الدول الأطراف في الاتفاقية |
À la suite d'un Échange de vues avec toutes les autorités impliquées dans l'affaire, il a été décidé d'inviter le plaignant à une rencontre avec des représentants du Gouvernement autrichien. | UN | وبعد تبادل الآراء مع كل السلطات المعنية في القضية، تمّ الاتفاق على دعوة المتظلّم إلى لقاء مع ممثلي الحكومة النمساوية. |
4. Échange de vues avec le Comité sur l'élimination de la discrimination raciale sur la situation des Rom | UN | 4 - تبادل الآراء مع لجنة القضاء على التمييز العنصري حول وضع الغجر |
La Commission procède à un Échange de vues avec le Haut Commissaire par intérim, auquel les représentants des pays suivants participent : Suisse, Liechtenstein, Italie, Pakistan, Tunisie, Japon, Cuba et Algérie. | UN | وأجرت اللجنة حوارا مع المفوض السامي بالنيابة شاركت فيه الوفود التالية: سويسرا، وليختنشتاين، وِإيطاليا، وباكستان، وتونس، واليابان، وكوبا والجزائر. |
À sa 17e séance, le 6 juillet, le Conseil a eu un Échange de vues avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales. | UN | 77 - في الجلسة 17 المعقودة في 6 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية. |
Les intervenants ont procédé à un Échange de vues avec les représentants de la Chine et de l'Indonésie et les observateurs du Kenya et de la France. | UN | 37 - وأجرى أعضاء حلقة النقاش حوارا مع ممثلي الصين وإندونيسيا والمراقبين عن كينيا وفرنسا. |
À sa 21e séance, le 6 juillet, le Conseil a eu un Échange de vues avec les Secrétaires exécutifs des commissions régionales. | UN | 76 - في الجلسة 21، المعقودة في 6 تموز/يوليه، عقد المجلس حوارا مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية. |
Les exposés ont été suivi d'un Échange de vues avec les délégations. | UN | وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود. |
Ces exposés ont été suivis d'un Échange de vues avec les délégations. | UN | وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود. |
Elles donnent à la Rapporteuse spéciale la possibilité de procéder à un Échange de vues avec les gouvernements et confortent l'action de la société civile. | UN | وتتيح هذه البعثات للمقررة الخاصة فرصة تبادل وجهات النظر مع الحكومات وتدعم العمل الذي يقوم به المجتمع المدني. |
Échange de vues avec les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies | UN | حوار مع الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها |
Chaque exposé sera suivi d'un Échange de vues avec les délégations sur le contenu des exposés. | UN | وسيتبع كل عرض تبادل آراء مع الوفود بشأن مضمون العروض. |
Ils ont également procédé à un Échange de vues avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones. | UN | كما عقد المنتدى جلسة تحاور مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
Échange de vues avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales sur le thème < < Réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire : perspective régionale > > | UN | إقامة حوار تفاعلي مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية حول موضوع: " إيجاد منظور إقليمي في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية " |
J'ai pris la parole devant l'Assemblée nationale réunie en session extraordinaire à la suite de laquelle j'ai procédé à un Échange de vues avec les parlementaires. | UN | وألقيت أمام جلسة خاصة للجمعية الوطنية، كلمة أعقبها تبادل لوجهات النظر مع أعضاء الجمعية. |
Le Conseil a ensuite tenu des consultations plénières pour un Échange de vues avec les intervenants. | UN | وعقد مجلس الأمن على إثر ذلك مشاورات بكامل هيئته لتبادل الآراء مع مقدمي الإحاطات. |
La réunion-débat a permis un Échange de vues avec les principaux spécialistes de l'alerte rapide aux conflits du continent. | UN | 11 - وأتاحت حلقة النقاش فرصة لتبادل وجهات النظر مع ممارسين رئيسيين في مجال آليات الإنذار المبكر بالنزاعات في القارة. |