"échappé" - Traduction Français en Arabe

    • هرب
        
    • هربت
        
    • الهروب
        
    • الهرب
        
    • هارب
        
    • أفلت
        
    • الفرار
        
    • نجا
        
    • يهرب
        
    • فرّ
        
    • طليق
        
    • هروب
        
    • يفلت
        
    • فر
        
    • الهارب
        
    Il a échappé à votre protection rapprochée et on a plus entendu parler de lui. Open Subtitles لقد هرب من الحبس الوقائي و لم يسمع أحد عنه مرة أُخرى
    Il s'est échappé juste avant que l'on trouve une vingtaine de corps enterrés dans son sous-sol. Open Subtitles لقد هرب من منزله مباشرة قبل أن نجد 20 جثة مُقيّده بقبو منزله
    J'ai échappé à l'explosion et j'ai su que c'était un échec. Open Subtitles لقد هربت من الإنفجار و سمعت أن القنلة فشلت
    Les femmes migrantes qui décident de retourner à la maison après avoir échappé à une situation abusive peuvent aussi avoir besoin d'assistance pour le rapatriement et la réintégration. UN والمهاجرة التي تقرر العودة إلى الوطن بعد الهروب من ظروف الإيذاء قد تكون في حاجة أيضا إلى المساعدة فيما يتعلق بإعادة توطينها وإعادة إدماجها.
    Mais l'un s'est échappé et il a failli tuer une femme. Open Subtitles لكن واحد منهم استطاع الهرب و إمرأة قتلت تقريبا
    J'ai baissé le prix parce qu'un fou échappé de l'asile a tripoté le flacon. Open Subtitles أخفضت السعر لأن هناك هارب من مستشفى المجانين عبث بهذه العلبة
    Ils auraient ensuite emmené le moine à un mile au sud du temple et étaient sur le point de le tuer lorsqu'il s'est échappé. UN ثم أخذوه إلى مكان يبعد ميلاً واحداً جنوب المعبد وكانوا على وشك أن يقتلوه حين أفلت منهم.
    Je veux savoir comment diable a-t-elle échappé au service de sécurité. Open Subtitles اريد ان اعرف كيف تمكنت من الفرار من حراستها.
    Il s'est échappé et un coyote risque de l'avaler entier. Open Subtitles لقد هرب للتو، وأعلم أنّ قيوطاً سيأكله تماماً.
    Il s'est échappé de l'ambulance sur la route pour l'hôpital, il n'a pas été vu depuis. Open Subtitles هرب من سيارة إسعاف في الطريق إلى المستشفى، ولم يشاهد منذ ذلك الحين.
    Il s'est échappé quand nous étions le déplacer pour tester. Open Subtitles لقد هرب عندما حاولنا أخذه للمزيد من التجارب
    Nous éprouvons des difficultés pour trouver ce type, depuis qu'il a échappé a notre surveillance. Open Subtitles نحن بحاجة ماسة لالقاء القبض على هذا الرجل لقد هرب تحت مراقبتنا
    Peut-être puis-je y être avant qu'elle ne réalise que je me suis échappé. Open Subtitles ربما يمكنني الوصول إلى هناك قبل أن تدرك أني قد هربت
    Quand le canoë s'est retourné, je me suis échappé. Open Subtitles على أي حال، عندما انقلب الزورق هربت مبتعدا
    Non, je me suis échappé, laissant tout ça derrière moi. Open Subtitles لا ، لقد هربت ، ووضعت الأمر كله من ورائي
    Et cette histoire selon laquelle tu t'étais échappé, en frappant un type sur la tête avec une brique... Open Subtitles وتلك القصة عن الهروب ضرب رجل بحجر علي راسه
    Les tentatives d'évasion ratées sont punies de la mort et les tentatives d'évasion réussies entraînent des représailles contre des proches de l'enfant qui s'est échappé. UN ويُعاقب بالموت على محاولات الهرب الفاشلة، بينما تُفضي المحاولات الناجحة إلى الانتقام من أقارب الهارب.
    Ce que je comprends c'est que de l'autre côté de cette porte se trouve un ancien taulard et suspect de meurtre qui, au bas mot, a échappé à la police et résisté aux arrestations. Open Subtitles ما أعيه هو أنه وعلى الجانب الآخر من البوابة يقف سجين سابق ومشتبه به في جريمة قتل وهو في أفضل الاحتمالات هارب من الشرطة و يرفض الاستسلام
    Je dois avouer que je suis un peu embarrassé que ce meurtre ait échappé à mon attention quand il est arrivé. Open Subtitles لابد لي أن أعترف بأنّ هذا مُحرج جداَ لقد أفلت هذا القاتل عندما ظهر أول مرة.
    Les dignitaires musulmans, chrétiens et juifs étaient emprisonnés ou assassinés et seuls les plus chanceux ont échappé à un sort tragique. UN وكان العلماء المسلمون والمسيحيون واليهود يُسجنون أو يُقتلون، ولجأ من كان منهم أوفر حظا إلى الفرار.
    Sa mère et lui ont échappé de peu à la mort. Open Subtitles فقد نجا هو و والدته من الموت بنفس الليلة
    Soit il ne s'est pas échappé. Le suspect l'a laissé partir. Open Subtitles أو أنه لم يهرب مطلقا بل الجاني أطلق سراحه
    Le mal présent dans le sous-sol s'est échappé de son antre, et maintenant cela pourrait être n'importe où dans ce labyrinthe. Open Subtitles الشرّ الذي في القبو فرّ من سردابه والآن قد يكون في أيّ مكان من تلك المتاهة اللعينة.
    Un serpent s'est échappé quand le gardien a été tué. Open Subtitles كان هناك ثعبان طليق عندما قتل حارس الأمن
    Il a également réussi à faire supprimer du casier judiciaire de Taylor, aux États-Unis, l'indication que Taylor s'était échappé d'une prison du Massachusetts. UN كما نجح في طي ملف هروب تيلور من أحد سجون ماساتشوسيتش من سجلات الولايات المتحدة.
    Le fait que le monde y ait jusqu'à présent échappé est le fruit du hasard; UN والقدر وحده هو الذي جعل العالم يفلت حتى الآن من كارثة مماثلة.
    Le chef de la police de Kutum a été acquitté et un quatrième suspect s'est échappé alors qu'il était en détention. UN وحكم ببراءة رئيس شرطة كتم من تهمة القتل، بينما فر من الحبس شخص رابعٌ من المشتبه بهم.
    J'avais tort. Ok, on a Hank Lang, échappé de prison, il doit valoir $10000. Open Subtitles لدينا هانك لاين الهارب من السجن، انه يساوي 10 آلاف دولار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus