"école des cadres" - Traduction Français en Arabe

    • كلية موظفي
        
    • كلية الموظفين
        
    • وكلية موظفي
        
    • كلية لموظفي
        
    • بكلية الموظفين
        
    • وكلية الموظفين
        
    • لكلية الموظفين
        
    • الكلية لهذه المهمة
        
    • بكلية موظفي
        
    • المشتركة لمنظومة
        
    • التي نظمتها الكلية
        
    • والكلية
        
    • لكلية موظفي
        
    • كلية للموظفين
        
    • لمشروع كلية
        
    L'École des cadres des Nations Unies à Turin pourrait les y aider en élaborant et en offrant des modules de formation appropriés. UN ويمكن أن تقدم كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو المساعدة في هذا الصدد بإعداد وحدات التدريب المناسبة وتنفيذها.
    L'École des cadres avait fait savoir que le programme, bien accueilli, avait reçu de très bonnes appréciations des participants. UN وأفادت كلية موظفي الأمم المتحدة أن البرنامج لاقى قبولا حسنا وحصل على درجات عالية من جانب المشاركين.
    École des cadres du système des Nations Unies à Turin (Italie) UN تقرير كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو بإيطاليا
    Pendant cette période de trois ans, l'École des cadres devrait entreprendre, entre autres, les actions suivantes : UN وتشمل الإجراءات التي ينبغي أن تقوم بها كلية الموظفين خلال فترة السنوات الثلاث ما يلي:
    Les consultations avec l'UNITAR et l'École des cadres du système des Nations Unies se poursuivent et sont axées sur une coopération concrète. UN وتجرى حاليا مشاورات مع اليونيتار وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة وتركز على التعاون العملي.
    Source : données de l'École des cadres pour 2009. UN المصدر: بيانات كلية موظفي الأمم المتحدة في عام 2009.
    École des cadres du système des Nations Unies à Turin UN كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا
    École des cadres du système des Nations Unies à Turin (Italie) UN تقرير كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو بإيطاليا
    En partenariat avec l'École des cadres du système des Nations Unies, plusieurs représentants de l'UNOPS ont participé à une formation aux fonctions de direction. UN وفي شراكة مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة انخرط العديد من ممثلي مكتب خدمات المشاريع في دورات في مجال القيادة.
    L'UNICEF travaille en coopération avec l'École des cadres du système des Nations Unies en vue de mettre à jour ce manuel et de le diffuser à tous les échelons du système des Nations Unies. UN وتعمل اليونيسيف مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة لاستكمال هذا الدليل وتعميمه في كل منظومة الأمم المتحدة.
    Rapport d'activité du Directeur de l'École des cadres du système des Nations Unies UN تقرير مدير كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة عن أنشطة الكلية
    :: Trois stages de l'École des cadres du système des Nations Unies destinés au personnel de direction du système ont été organisés en 2010 avec la participation de personnel travaillant au niveau des pays UN :: وعقدت كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة ثلاث دورات لقادة الأمم المتحدة في عام 2010 شارك فيها موظفون على الصعيد القطري
    École des cadres du système des Nations Unies à Turin (Italie) UN كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا
    Le centre collabore avec l'École des cadres du système des Nations Unies par l'intermédiaire du cours du Center for International Humanitarian Cooperation. UN يتشارك المركز مع كلية موظفي الأمم المتحدة، عن طريق مركز دورة التعاون الإنساني الدولية.
    :: L'étude de faisabilité menée avec l'École des cadres du système des Nations Unies est en cours. UN :: يجري العمل على إجراء دراسة جدوى مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة
    Pour assumer cette tâche, l'École des cadres doit intervenir à deux niveaux : UN وهناك طريقتان تستطيع كلية الموظفين أن تهيئ نفسها بهما للقيام بهذا الدور:
    :: Stage d'orientation de deux semaines à l'École des cadres et à la Base de soutien logistique des Nations Unies en début d'affectation UN :: برنامج توجيهي لمدة أسبوعين في كلية الموظفين وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي في بداية التنسيب
    L'École des cadres des Nations Unies de Turin nous offre la possibilité de créer une culture de gestion commune dans toute l'Organisation. UN وتتيح لنا كلية الموظفين في تورينو إمكانية إيجاد ثقافة إدارية مشتركة على نطاق المنظمة.
    D'autres activités de formation sont envisagées en coopération avec le HCDH et l'École des cadres des Nations Unies. UN ومن المقرر تنظيم المزيد من التدريب بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وكلية موظفي الأمم المتحدة.
    L'Institut a eu des contacts avec l'Université des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies, mais aucun résultat concret n'a été enregistré jusqu'à présent. UN وقد ظل المعهد على اتصال بجامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي الأمم المتحدة، ولكن دون إحراز نتائج ملموسة حتى الآن.
    Il ressort du chapitre précédent qu'une majorité des intervenants sont favorables à la création d'une École des cadres des Nations Unies. UN 32 - يتضح من الفرع السابق أن أكثرية الأطراف المستفيدة تفضل، إجمالا، إنشاء كلية لموظفي منظومة الأمم المتحدة.
    Ces activités constituent autant de ressources que l'École des cadres pourra mettre à profit pour élaborer ses propres plans. UN وتشكل هذه الأنشطة موردا هاما للخطط الخاصة بكلية الموظفين نفسها.
    En ce qui concerne le rapport du CCI, l'intervenant et le Secrétariat tendent à souligner les aspects du rapport qui viennent étayer leur opinion manifeste, à savoir que la collaboration entre l'Institut et l'École des cadres est une bonne chose. UN وذكر، فيما يتعلق بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، أنه يميل هو واﻷمانة العامة إلى التشديد على جوانب التقرير التي تساند الرأي الذي من الواضح أنهما يؤمنان به: ألا وهو، أن التعاون بين المعهد وكلية الموظفين هو أمر طيب.
    En attendant, il n'est pas suggéré de modifier les arrangements financiers actuels de l'École des cadres. UN وإلى أن يتم ذلك، لا يقترح الفريق إجراء أي تغيير في الترتيبات المالية الحالية لكلية الموظفين.
    La prestation des cours sur le terrain est assurée à travers une réserve de formateurs certifiés de l'École des cadres qui participent aux séminaires de formation des formateurs, produisant un effet multiplicateur de la couverture du programme. Depuis 2009, approximativement 7 000 personnes ont bénéficié d'une formation à la sécurité et à la sûreté en mission. UN ويُكفَل تقديم التدريب في الميدان من خلال مجموعة من المدربين الذين أهلتهم الكلية لهذه المهمة والذين يشاركون في حلقات عمل لتدريب المدربين، مما يحقق أثرا مضاعفا نموذجيا يزيد من نطاق خدمات البرنامج الذي تلقى من خلاله نحو 000 7 شخص شهادات تدريب على برنامج نهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية منذ عام 2009.
    D'autre part, l'inventaire des biens durables à l'École des cadres du système des Nations Unies n'indiquait pas la valeur d'un certain nombre d'articles. UN كذلك لم يُبين جرد الممتلكات غير المستهلكة بكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة قيمة عدد من البنود.
    g) Absence de distinction nette entre les bénéficiaires des programmes de l'UNITAR, qui viennent essentiellement des États Membres, et ceux du projet d'École des cadres des Nations Unies, qui sont principalement des fonctionnaires de l'ONU; UN )ز( ووضع تمييز واضح بين فوائد برامج اليونيتار، التي تتألف أساسا من أشخاص موفدين من الدول اﻷعضاء، والفوائد التي حددتها اﻷماكن المشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة، التي تتألف أساسا من موظفي اﻷمم المتحدة؛
    La figure 1 ci-après montre la ventilation par région des sessions de perfectionnement organisées par l'École des cadres au cours de la période à l'examen. UN 15 - ويبين الشكل 1 تظاهرات التعلم التي نظمتها الكلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير موزعة حسب المناطق.
    Il a été mis au courant des activités de formation que mènent le Centre et l'École des cadres, ainsi que des arrangements existants en matière de financement. UN وقد أحيطت اللجنة علما بالأنشطة التدريبية التي يقوم بها المركز والكلية على السواء، إلى جانب ترتيبات التمويل الحالية.
    :: La participation aux stages de formation de l'École des cadres du système des Nations Unies augmente. UN :: زيادة المشاركة في الدورات التدريبية لكلية موظفي الأمم المتحدة
    Les premières études sur la faisabilité de la création d'une École des cadres ont été entreprises en 1969. UN وبدأت أولى عمليات البحث في جدوى إنشاء كلية للموظفين في عام 1969.
    Des efforts sont actuellement entrepris pour identifier et adapter les programmes de formation existants en la matière et pour en établir de nouveaux qui répondent aux principaux objectifs du projet d'École des cadres des Nations Unies. UN ويجري حاليا بذل جهود لتحديد ومواءمة البرامج التدريبية القائمة ذات الصلة ووضع برامج جديدة متمشية مع اﻷهداف الرئيسية لمشروع كلية الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus