"écologiquement rationnelle" - Traduction Français en Arabe

    • السليمة بيئياً
        
    • السليمة بيئيا
        
    • سليمة بيئياً
        
    • السليم بيئياً
        
    • السليمة بيئياًّ
        
    • سليمة بيئيا
        
    • سليم بيئياً
        
    • السليم بيئيا
        
    • سليم بيئيا
        
    • البيئية السليمة
        
    • المستدامة بيئيا
        
    • سليمة من
        
    • المستدام بيئيا
        
    • بصورة مستدامة
        
    • المستدامة بيئياً
        
    Création d'un partenariat public-privé pour la gestion écologiquement rationnelle des huiles usagées. UN إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة.
    Création d'un partenariat public-privé pour la gestion écologiquement rationnelle des huiles usagées. UN إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة.
    Nombre de directives élaborées sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets. UN عدد المبادئ التوجيهية التي وضعت عن الإدارة السليمة بيئياً
    Gestion écologiquement rationnelle des biotechniques : rapport du Secrétaire général UN اﻹدارة السليمة بيئيا للتكنولوجيات الحيوية: تقرير اﻷمين العام
    Les fûts vides et les métaux ferreux enlevés par des séparateurs magnétiques devraient être éliminés de manière écologiquement rationnelle. UN ينبغي التخلص من البراميل الفارغة والمعادن الحديدية المزالة بواسطة أدوات الفصل المغناطيسية بطريقة سليمة بيئياً.
    Directives techniques révisées pour la gestion écologiquement rationnelle des pneus usés et des déchets de pneus UN المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً لإطارات الهواء المضغوط المستعملة والخردة
    Les lois devraient appuyer la mise en pratique de la gestion écologiquement rationnelle et pourraient inclure des dispositions sur les points suivants : UN هذه التشريعات ينبغي أن تؤدي إلى تفعيل أدوات الإدارة السليمة بيئياً ويمكن أن تشمل أحكاماً بشأن ما يلي:
    Les lois devraient appuyer la mise en pratique de la gestion écologiquement rationnelle et pourraient inclure des dispositions sur les points suivants : UN هذه التشريعات ينبغي أن تؤدي إلى تفعيل أدوات الإدارة السليمة بيئياً ويمكن أن تشمل أحكاماً بشأن ما يلي:
    Un autre représentant a jugé que les directives devaient prendre en considération le lien entre la gestion écologiquement rationnelle et les mouvements transfrontières. UN وقال ممثل آخر إن من الضروري أن تعترف المبادئ التوجيهية بالصلة بين الإدارة السليمة بيئياً والنقل عبر الحدود.
    Leur coopération porte essentiellement sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux afin de prévenir la pollution marine et côtière. UN ويعتبر المجال الرئيسي للتعاون هو الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة من أجل منع التلوث الساحلي والبحري.
    CCCB Uruguay - Programme de formation destiné aux employés municipaux dans le domaine de la gestion écologiquement rationnelle des déchets UN مركز التنسيق لاتفاقية بازل، أوروغواي برنامج تدريب لموظفي البلديات في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة
    Elaboration de directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets UN إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات
    Programme de formation des agents municipaux à la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux UN برنامج تدريب لموظفي البلديات في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة
    Directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des polluants organiques persistants UN مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة
    La gestion écologiquement rationnelle est un critère minimum auquel les Parties à la Convention doivent satisfaire. UN والإدارة السليمة بيئياً هي الخط الأساسي الأدنى الذي يُطلب من أطراف الاتفاقية إنجازه.
    Programme de formation des fonctionnaires municipaux à la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux UN برنامج تدريبي للمكاتب البلدية في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة
    Chapitre 22 Gestion sûre et écologiquement rationnelle des déchets radioactifs UN الفصل ٢٢ اﻹدارة المأمونة السليمة بيئيا للنفايات المشعة
    Gestion écologiquement rationnelle des biotechniques : rapport du Secrétaire général UN اﻹدارة السليمة بيئيا للتكنولوجيا الحيوية: تقرير اﻷمين العام
    Afin de garantir leur gestion écologiquement rationnelle, il faut : UN وضماناً لإدارة النفايات بطريقة سليمة بيئياً من الضروري:
    Comme indiqué plus haut, les Parties ne sont autorisées à exporter ou à importer des PCB, qu'à la seule fin de leur élimination de manière écologiquement rationnelle. UN وكما ذكر آنفاً، لا يجوز للأطراف تصدير أو توريد مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور إلا لغرض التخلّص السليم بيئياً دون غيره من الأغراض.
    Directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure UN المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ لنفايات الزئبق
    En outre, pour que le développement soit durable, il est recommandé que l'industrie extractive fonctionne de manière écologiquement rationnelle. UN وعلاوة على ذلك، من المستصوب من أجل اطراد التنمية، أن تعمل صناعة التعدين بطريقة سليمة بيئيا.
    L'analyse des rapports laisse apparaître que ces polluants organiques persistants étaient destinés à une élimination écologiquement rationnelle. UN ويدل استعراض التقارير على أن معظم هذه الملوثات العضوية الثابتة كان مآلها التخلص منها على نحو سليم بيئياً.
    Le secteur privé est un partenaire clef et la société civile apporte une contribution en particulier dans le domaine de l'industrialisation écologiquement rationnelle. UN فقطاع الأعمال الخاص شريك أساسي والمجتمع المدني يسهم بوجه خاص في التصنيع السليم بيئيا.
    Les projets sur l'énergie écologiquement rationnelle sont en cours de mise en oeuvre. UN ويجري تنفيذ المشروعات المتعلقة باستخدام الطاقة على نحو سليم بيئيا.
    En collaboration avec l'Organisation mondiale du tourisme (OMT) et une organisation non gouvernementale européenne, le PNUE élabore un système d'attribution de prix dont le but est de reconnaître la gestion écologiquement rationnelle des zones côtières touristiques et de promouvoir l'éco-étiquetage. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع منظمة غير حكومية أوروبية، بوضع مشاريع لمنح جوائز تقديرا لﻹدارة البيئية السليمة للمناطق السياحية الساحلية وتشجيعا للتصنيف الايكولوجي.
    Par l’intermédiaire de son Centre de l’industrie et de l’écologie, le PNUE fournit une assistance pour la gestion écologiquement rationnelle des hôtels. UN ويقوم البرنامج، عن طريق مركز النشاط البرنامجي المتعلق بالصناعة والبيئة التابع له، بتقديم المساعدة لجهود اﻹدارة المستدامة بيئيا للفنادق.
    Partenariats avec les municipalités aux fins de gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux en milieu urbain UN الشراكات مع البلديات لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة من الناحية البيئية
    Nous avons mis en place des fonds destinés exclusivement à la promotion d'une croissance écologiquement rationnelle et à la lutte contre les changements climatiques. UN كما أنشأنا صناديق مكرسة لتشجيع النمو المستدام بيئيا والتصدي لتغير المناخ.
    :: À renforcer les institutions régionales et nationales qui garantissent une utilisation écologiquement rationnelle de l'eau. UN :: تعزيز بناء المؤسسات المحلية والإقليمية والوطنية لكفالة استخدام المياه بصورة مستدامة.
    Ainsi, la gestion écologiquement rationnelle des ressources en eau contribuera à la réalisation de l'objectif fixé en matière d'approvisionnement en eau dans la mesure où la pollution des eaux réduit l'approvisionnement en eau salubre destinée à la consommation des hommes. UN فعلى سبيل المثال، إن إدارة المياه المستدامة بيئياً تساعد على تحقيق الهدف الخاص بإمدادات المياه لأن تلوث المياه يمنع مباشرة من وصول إمدادات مياه نظيفة صالحة للاستهلاك البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus