Peut-être qu'elle ferait n'importe quoi pour éviter qu'il soit blessé, même écrire des mails. | Open Subtitles | ربما فعلت أي شئ لتحميه من أن يُجرح حتي كتابة الرسائل |
Un homme qui n'a jamais cessé... d'écrire des lettres à sa fille qu'il aime même alors qu'elles lui étaient toujours retournées | Open Subtitles | الرجل الذي لم يتوقف مطلقاَ عن كتابة الرسائل لابنته التي يحبها بالرغم انها لا ترسل له رد |
Je ne parle pas d'écrire des chansons dans une vieille bicoque. | Open Subtitles | ولكننى لا أتكلم عن كتابة الأغانى فى منزل قديم |
Tu devrais écrire des poèmes ou des cartes de voeux. | Open Subtitles | ينبغي عليك أن تكتب الشعر أو بطاقات التهنئة. |
Maintenant elle n'est plus qu'une reportrice ordinaire, qui n'arrive plus qu'à écrire des articles sur la mairie et le défilé de la fête nationale. | Open Subtitles | الآن هي مجرد صحافية عادية أخرى التي لم تعد تستطيع أن تكتب إلا مجلس المدينة واستعراضات الـ4 من يوليوز |
On le souhaite tous, mais établir des plannings, écrire des discours, ce n'est pas s'occuper de quelqu'un. | Open Subtitles | لا ، كلنا نريد هذا ولكن كتابه الخطابات و تخطيط جداول الاعمال يجب ان يعتنى بها احد ايضاً |
On pourrait écrire des pièces et les leur faire jouer, les filmer et voir qui obtient le plus de succès du YouTube. | Open Subtitles | أو أنه يمكننا تخيل أننا نكتب فيلم الذى يحتوى على الكثير من ضربك |
Tu le tiens d'elle, tu sais... t'écrire des messages sur le dos de la main. | Open Subtitles | لقد تعلمتِ ذلك منها ، أتعلمين؟ كتابة الرسائل لنفسك في عقب الكف |
Toi et moi, on pourrait en écrire des meilleurs que ça. | Open Subtitles | حقاً؟ أنا وأنتي نستطيع كتابة كرتون أفضل من هذا |
Une fois mariée, tu pourras écrire des lettres à ta belle-mère. | Open Subtitles | عندما تتزوجين ، الا تريدين كتابة رسالة الي حماتك؟ |
Si mon cœur pouvait écrire des chansons, elle ressembleraient à celles-là. | Open Subtitles | إن كان قلبي يستطيع كتابة أغاني, لكانت مثل هذه |
Plusieurs objecteurs de conscience se seraient vu refuser toute nourriture pendant plusieurs jours ainsi que le droit d'écrire des lettres et de téléphoner à leurs proches. | UN | ويقال إنه لم يقدم لعدة مستنكفين ضميرياً أي طعام لمدة عدة أيام وحرموا من الحق في كتابة رسائل أو الاتصال هاتفياً بأقاربهم. |
Les membres du personnel du PNUD sont encouragés à écrire des articles et à faire des déclarations au nom du PNUD. | UN | ويشجع الموظفون على كتابة مقالات وإلقاء خطب باسم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Tous deux ne pourraient plus depuis plusieurs années accorder d'entretien ni écrire des articles pour les médias. | UN | ويُدعى أن المحاميَين كليهما حُظر عليهما لعدد من السنين إجراء مقابلات أو كتابة مقالات لوسائط الإعلام. |
Des tas de trolls se sont mis à écrire des horreurs sur nous. | Open Subtitles | كل هؤلاء المتصيدون بدأوا في كتابة أشياء فظيعة عنا |
Mec, j'avais un coloc'en première année de fac qui insistait pour écrire des contrats pendant qu'il était assis nu sur mon lit, et après ça, je me suis dit "plus jamais." | Open Subtitles | وكان يصر على كتابة بحوثه الدراسية عاريا على سرير نومي |
Aussi, vous devrez écrire des excuses aux éléves que vous avez trompés en soumettant ce travail, | Open Subtitles | لذا سيطلب منك أن تكتب إعتذار للتلاميذ الذين إحتلت عليهم بتقديمك هذا العمل |
Tu as voulu écrire des vœux, t'as vomi et tu t'es écroulé. | Open Subtitles | حاولت أن تكتب النذور، ثم تقيأت في تلك النبتة وفقدت الوعي. |
Vous devriez écrire des bouquins, shérif. | Open Subtitles | أتعلم، عليك أن تكتب قصص خيالية يا حضرة العمدة |
Vous êtes si prompt ø écrire des rapports ø McLeod. Écrivez-lui ça aussi. | Open Subtitles | انت تسرع فى كتابه المذكرات الى ماكلويد انت تضيع الوقت , ميتشل |
Oui. Ma mère nous faisait écrire des lettres l'un pour l'autre pour nous aider à résoudre nos conflits. | Open Subtitles | كانت أمي تأمرنآ بأن نكتب رسالة |
J'ai enfin pu écrire des livres basés sur mes expériences personnelles. | Open Subtitles | أنا يمكن أن أؤلف كتب أخيرا مستندة على تجاربي |
Vous êtes venue ici car vous vouliez dénoncer les contrefaçons et les fraudes, et tomber amoureuse, et écrire des histoires dans les cafés. | Open Subtitles | انتقلتِ لمبنى البرلمان لأنّكِ أردتِ كشف الإحتيال والتزوير، الوقوع في الغرام، وكتابة القصص في المقاهي. |