"égyptien" - Dictionnaire français arabe

    "égyptien" - Traduction Français en Arabe

    • مصر
        
    • المصري
        
    • المصرية
        
    • مصري
        
    • مصرية
        
    • المصريين
        
    • مصرى
        
    • المصرى
        
    • مصرياً
        
    • مصريّ
        
    • والمصرية
        
    • مصريه
        
    • مصريا
        
    Il faut espérer qu’il sera rapidement répondu à l’appel du Président égyptien tendant à l’organisation d’une conférence internationale sur le terrorisme et son élimination. UN وقد أعرب عن الأمل في المسارعة للاستجابة لدعوة رئيس جمهورية مصر لعقد مؤتمر دولي للتصدي لظاهرة الإرهاب والقضاء عليها.
    A cet égard, le Gouvernement égyptien prévoit d'accorder des exonérations fiscales aux banques qui consentent des prêts aux PME. UN ومن هذا المنطلق، تعتزم حكومة مصر منح إعفاءات ضريبية للمصارف التي تقدم قروضاً للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    À cet égard, en 1992, le Parlement égyptien a adopté la loi 97 sur le terrorisme. UN وفي هذا السياق اعتمد البرلمان المصري في عام ١٩٩٢ القانون ٩٧ بشأن اﻹرهاب.
    Fonds égyptien pour la coopération technique avec la CEI et les nouveaux États indépendants UN الصندوق المصري للتعاون التقنــي مــع رابطة الدول المستقلة والدول المستقلة حديثا
    Soucieux d'empêcher les mouvements de terroristes à ses frontières, le Gouvernement égyptien a pris des mesures de sécurité visant à : UN أما فيما يتعلق بالإجراءات الأمنية التي تتخذها الحكومة المصرية على الحدود لتأمينها ضد حركة الإرهابيين فهي كما يلي:
    Le Gouvernement égyptien a rejeté ces allégations comme étant dénuées de fondement, mais a accepté d'ouvrir une enquête. UN ورفضت الحكومة المصرية هذه الادعاءات واصفة إياها بأنها عارية من الصحة، ولكنها وافقت على فتح تحقيق.
    Déjà il y a 32 ans, un jeune juriste égyptien déclarait devant l'Académie de droit international : UN منذ اثنين وثلاثين عاما، أعلن رجل قانوني مصري شاب في أكاديمية القانون الدولي:
    Cette expérience a amené le Gouvernement égyptien à appliquer le modèle à l'échelle nationale. UN وقد حدت هذه التجربة بحكومة مصر إلى تطبيق هذا النموذج على نطاق الدولة.
    Il a reçu des invitations des Gouvernements égyptien, argentin et péruvien et espère se rendre dans ces pays en 2001. UN وتلقى دعوات من حكومات مصر والأرجنتين وبيرو ويأمل في زيارة هذه البلدان في أثناء عام 2001.
    − Membre du Conseil suprême égyptien de l'enseignement préuniversitaire; UN عضو المجلس الأعلى للتعليم ما قبل الجامعي في مصر
    Président : S. E. M. Aly El Sayed Moselhy, Ministre égyptien de la solidarité sociale UN الرئيس: معالي السيد على السيد على مصيلحي، وزير التضامـــن الاجتماعي ، مصر
    Ce séminaire, accueilli par le Gouvernement égyptien, s'est déroulé dans les locaux du Conseil national des femmes d'Égypte, au Caire. UN واستضافت حكومة جمهورية مصر العربية حلقة العمل هذه التي تم عقدها في مبنى المجلس الوطني للمرأة في القاهرة بمصر.
    1. Relations entre le droit positif et la charia islamique dans le système juridique égyptien UN أولا : العلاقة بين القانون الوضعي والشريعة اﻹسلامية في النظام القانوني المصري:
    L'option retenue est empruntée au Code de procédure pénale égyptien, lequel s'inspire du système romanogermanique. UN والخيار الذي تقرر مستمد من قانون الإجراءات الجنائية المصري المستوحى بدوره من النظام الروماني الجرماني.
    Par ailleurs, le Parlement égyptien a adopté une loi sur le blanchiment de capitaux ayant un volet relatif au financement du terrorisme. UN وعلاوة على ذلك، فقد اعتمد البرلمان المصري قانونا بشأن غسل الأموال يضم جزءا خاصا مكرسا لمسألة تمويل الإرهاب.
    Ma délégation partage également les préoccupations soulevées par notre collègue égyptien. UN ويتشاطر وفد بلادي أيضا الشواغل التي أثارها زميلنا المصري.
    Ce matin, je souhaite la bienvenue aux 30 nouveaux diplomates du Ministère égyptien des affaires étrangères, actuellement en formation à Genève. UN وأرحب هذا الصباح بالدبلوماسيين المصريين الثلاثين الجدد من وزارة الشؤون الخارجية المصرية الذين جاءوا للتدربّ في جنيف.
    Ils étaient aussi accompagnés de M. Omar Abdallah, fonctionnaire du Ministère égyptien des affaires étrangères. UN وقد رافق اللجنة كذلك السيد عمر عبد الله من وزارة الخارجية المصرية.
    Leur visage est couvert et le gouvernement égyptien n'est pas coopératif pour l'accès à leurs dossiers. Open Subtitles وجوههم مغطاة و الحكومة المصرية أصبحوا أقل من متعاونين في الدخول الى سجلاتهم
    La première partie semble être un dérivé de l'ancien égyptien. Open Subtitles يبدو الجزء الاول وكأنه مشتق من المصرية القديمة
    Le certificat contenait essentiellement une description par le troisième requérant des violences subies et une déclaration indiquant qu'il avait pris contact avec un avocat égyptien en vue d'obtenir réparation. UN وتتضمن الشهادة في المجمل، شرح صاحب الشكوى الثالث للاعتداء وإفادة بأنه اتصل بمحام مصري لالتماس الجبر.
    C'est un ancien culte égyptien, à fond dans la magie noire. Open Subtitles لقد كانت عبادة مصرية قديمة متبحرة في السحر الأسود
    Avez-vous échangé un maître égyptien contre un tyran dans les cieux? Open Subtitles هل قايضت مالك عبيد مصرى برجل مهام فى السماء؟
    On dirait, du coton égyptien. Open Subtitles نعم و ملمسها مثل القطن المصرى أنها فاخره فقط الأفضل
    L'article 2 de cette loi dispose qu'est réputé être ressortissant égyptien quiconque est né de père égyptien, de mère égyptienne, de père apatride ou inconnu ou de parents inconnus (les enfants trouvés sont, sauf preuve du contraire, réputés être nés en Egypte). UN نصت المادة ٢ على أن يكون مصرياً من ولد ﻷب مصري أو أم مصرية وأب مجهول الجنسية، أو أم مصرية ولم يثبت ﻷبيه، وكذلك من ولد ﻷبوين مجهولين ويعتبر اللقيط مولوداً في مصر ما لم يثبت العكس.
    Hey, Neal pense qu'il peut nous avoir deux coréens et un égyptien. Open Subtitles نيل يظن أن بإمكانه إحضار كوريَّين و مصريّ
    En Jordanie, au Liban et dans la République arabe syrienne, le programme d'éducation a été calqué sur les programmes d'études du gouvernement d'accueil; en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, on s'est conformé respectivement aux programmes d'études jordanien et égyptien. UN واعتمد برنامج التعليم مناهج الحكومات المضيفة في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية، فيما اعتمد المناهج اﻷردنية والمصرية في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة على التوالي.
    Je reconnais l'égyptien... Open Subtitles -انها كتابه مصريه
    Vous considérez-vous plutôt égyptien ou plutôt musulman ? Egyptien. Open Subtitles الا تعتبر نفسك مصريا كما تعتبر نفسك مسلما؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus