"éminent" - Dictionnaire français arabe

    éminent

    adjectif

    "éminent" - Traduction Français en Arabe

    • بارز
        
    • البارز
        
    • الموقر
        
    • البارزين
        
    • بارزا
        
    • المرموق
        
    • مرموق
        
    • متميز
        
    • بارزاً
        
    • اللامع
        
    • مرموقا
        
    • المرموقة
        
    • المميز
        
    • بارزٌ
        
    • البار
        
    Permettez-moi de souhaiter une très chaleureuse bienvenue à un membre très éminent de la délégation australienne, M. Gareth Evans. UN واسمحوا لي أن أرحب ترحيباً حاراً بعضو بارز في الوفد الأسترالي، هو السيد غاريث إيفانز.
    Un système judiciaire indépendant fonctionne déjà, et la légalité joue un rôle éminent dans la garantie des droits de l'homme du peuple. UN إن هناك جهازا قضائيا مستقلا يعمل اﻵن فعلا والشرعية تضطلع بدور بارز في كفالة حقوق اﻹنسان للشعب.
    Sa stature et ses réalisations illustrent le rôle éminent des femmes dans le monde musulman. UN إن مكانتها وإنجازاتها رمز للدور البارز الذي تؤديه المرأة في العالم الإسلامي.
    Monsieur le Président, c'est également l'occasion de saluer votre pays, le Nigéria, pour le rôle éminent qu'il a joué à la tête de ce Comité. UN سيدي الرئيس، هذه أيضا فرصة لي ﻷحيي بلدكم نيجيريا على الدور البارز الذي اضطلع به في رئاسة هذه اللجنة.
    Notre éminent Secrétaire général a poursuivi, stoïquement et avec dévouement et détermination, ses efforts inestimables en notre nom à tous. UN وأميننا العام الموقر يواصل برزانة وتفان وتصميم تقديم خدماته الجليلة نيابة عنا جميعا.
    Sans nul doute, Chinula était un éminent homme d'affaires et un politicien. UN فقد كان تشينولا، دون شك، واحداً من رجال الأعمال والسياسيين البارزين.
    Nous sommes donc des plus satisfaits de voir un fils compétent et éminent de notre bon voisin, le Guyana, présider nos délibérations. UN ولهذا نشعر بأكبر قدر من البهجة ﻷن نرى إبنا بارزا قديرا لجارتنا العزيزة، غيانا يترأس مداولاتنا.
    Veuillez accueillir un homme d'affaires éminent, un scientifique visionnaire, un philanthrope reconnu et le nouveau président du développement à la Chambre de Commerce de Gotham, M. Theo Galavan. Open Subtitles من فضلكم قوموا بالترحيب برجل الأعمال المرموق عالم البصيرة ، فاعل الخير والرئيس الجديد للتنمية
    En même temps, je souhaite vous exprimer notre satisfaction que cette élection ait ainsi reconnu un éminent représentant de la région d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وفي نفس الوقت أود أن أعــرب عــن ارتياحنــا ﻷن يشغــل هــذا المنصب ممثل بارز من أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    En terminant, je voudrais féliciter le Président de l'Assemblée, l'Ambassadeur du Guyana, M. Insanally, représentant éminent de notre région. UN وأود أن أختتم بتقديم التهنئة إلى رئيس الجمعية العامة سفير غيانا السيد صمويل إنسانالي، وهو ممثل بارز من منطقتي.
    Je voudrais citer les remarques de M. Oswaldo Aranha, éminent diplomate brésilien, qui était Président de l'Assemblée générale en 1947. UN وأود أن أقتبس من ملاحظات السيد أوسوالدو آرانها، وهو دبلوماسي بارز من البرازيل، كان رئيسا للجمعية العامة عام ١٩٤٧.
    Au Nicaragua, le pouvoir judiciaire indépendant joue dorénavant un rôle éminent dans la protection des droits de l'homme. UN وفي نفس الوقت، يقوم القضاء المستقل في نيكاراغوا حاليا بدور بارز في حماية حقوق اﻹنسان.
    Je tiens également à féliciter le Président nouvellement élu, un éminent diplomate du Bénin. UN أود أيضا أن أتقدم بتهاني إلى الرئيس المنتخب حديثا، وهو دبلوماسي بارز من بنن.
    Le nom d'ELAM rend hommage à un éminent savant français qui a accompagné le Libérateur, Simón Bolívar, à la fin de ses jours, en qualité de médecin. UN ويشيد اسم إيلام بالعالم الفرنسي البارز الذي رافق المحرر سيمون بوليفار في مراحله العمرية المتقدمة بصفته طبيبه الشخصي.
    J'aimerais également souligner le rôle éminent qu'a joué l'Ambassadeur U Mya Than dans l'introduction de la dimension multilatérale dans le domaine du désarmement nucléaire. UN وأود أيضا أن أوضح الدور البارز للسفير يو ميا ثان في تقديم البعد المتعدد الأطراف في ميدان نزع الأسلحة النووية.
    L'éminent philosophe ukrainien du XVIIIe siècle, Grigory Skovoroda, a dit que la perte de temps est la plus lourde des pertes. UN لقد قال الفيلسوف اﻷوكراني البارز في القرن الثامن عشر، غريغوري سكوفورودا، إن ضياع الوقت أثقل الخسائر جميعهـــا.
    Je tiens aussi à remercier votre éminent prédécesseur, l'Ambassadeur Insanally. UN وأود أيضا توجيه الشكر إلى سلفكم الموقر السفير انسانالي.
    Je tiens également à rendre hommage à son éminent prédécesseur, pour sa direction remarquable. UN كما أود أن أحيي سلفه الموقر على قيادته المميزة.
    Sans nul doute, Chinula était un éminent homme d'affaires et un politicien. UN فقد كان تشينولا، دون شك، واحداً من رجال الأعمال والسياسيين البارزين.
    Nous sommes particulièrement heureux de voir cette année un fils éminent de l'Afrique diriger les délibérations de l'Assemblée. UN ونحن نشعــر بارتياح خاص ﻷن إبنا بارزا من أبناء افريقيا يقود مداولات الجمعية العامة هذا العام.
    Nous sommes heureux de voir un fils de l'Afrique, un éminent diplomate de la Côte d'Ivoire, pays avec lequel le Mozambique entretient des relations amicales, présider nos débats. UN وإننا نشعر بالغبطة إذ نرى أحد أبناء افريقيا، الدبلوماسي المرموق من كوت ديفوار، البلد الذي تنعم موزامبيق بعلاقات ودية معه، يترأس مداولاتنا.
    Chaque journée débutera par un discours liminaire prononcé par un orateur éminent. UN وسيبدأ كل يوم بكلمة رئيسية يدلي بها متكلم مرموق.
    Je suis également très heureux de prononcer cette intervention devant M. Dhanapala, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, qui a joué et joue toujours un rôle éminent dans les affaires qui nous préoccupent. UN كما يسرني للغاية أن ألقي هذا البيان أمام السيد دانابالا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، الذي ما برح ينهض بدور متميز في المسائل التي تهمنا جميعاً.
    La délégation bélarussienne est d'avis que les jeunes doivent assumer un rôle éminent pour faire aboutir le dialogue des civilisations. UN ويعتقد الوفد البيلاروسي أنه ينبغي للشباب أن يؤدّوا دوراً بارزاً في تعزيز الحوار الناجح بين الحضارات.
    Nous nous en remettrons bien sûr aux conseils avisés et à l'assistance de notre éminent Secrétaire général. UN وسنعتمد، بطبيعة الحال، على المساعدة والمشورة الحكيمتين من أميننا العام اللامع.
    Il a aussi détaché auprès de l'AIEA un éminent médecin pour participer aux travaux entrepris dans le cadre du Programme. UN ووفرت أيضا للوكالة الدولية للطاقة الذرية طبيبا مرموقا لدعم العمل الجاري في إطار برنامج العمل.
    Un nouvel accord de coopération a été conclu entre le CIDE et l'université de Stockholm en 2007, pour prolonger ce prix éminent. UN وتم توقيع اتفاق جديد بين المجلس وجامعة استكهولم في عام 2007 لمواصلة منح هذه الجائزة المرموقة.
    C'est une reconnaissance sans équivoque du rôle éminent que joue l'Organisation des Nations Unies sous la remarquable direction du Secrétaire général dans les efforts internationaux visant à instaurer la paix et la sécurité dans le monde. UN ففي هذا تقدير واضح للدور المميز الذي تقوم به الأمم المتحدة تحت القيادة القديرة للأمين العام فيما يُبذل من جهود دولية لتحقيق السلم والأمن في العالم.
    Les violences sexuelles jouent un rôle éminent dans le conflit, en raison de la crainte qu'elles inspirent, du recours à la menace de viol et des violences commises. UN 95- كان للعنف الجنسي دورٌ بارزٌ في النزاع بسبب الخوف من التعرُّض للاغتصاب أو التهديد به وأعمال العنف المرتكبة.
    Les États membres du Groupe asiatique attendent avec intérêt de travailler en étroite collaboration avec le Président élu, M. Jean Ping, fils éminent de l'Afrique. UN إن الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية تتطلع إلى العمل عن كثب مع الرئيس المنتخب، السيد جان بينغ، ابن أفريقيا البار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus