"été enregistré" - Traduction Français en Arabe

    • يسجل
        
    • يُسجل
        
    • سُجل
        
    • تُسجَّل
        
    • يسجَّل
        
    • مسجلة
        
    • تم تسجيله
        
    • مسجلا
        
    • تسجَّل
        
    • المعدل الفردي من
        
    • يتم تسجيل
        
    • سُجّلَ
        
    • تم إدخاله
        
    • تم تسجيل
        
    • كانقاذ
        
    En conséquence, le nombre de victimes de la faim dans le monde a dépassé le milliard en 2009, chiffre le plus élevé qui ait été enregistré. UN ونتيجة لذلك، زاد عدد الجوعى في العالم إلى أكثر من بليون شخص في عام 2009، وهو أعلى رقم يسجل حتى الآن.
    Il convient de noter qu'aucun nouvel arrivant n'a été enregistré en 1993 et au cours du premier trimestre de 1994. UN وتجدر ملاحظة أنه لم يسجل أي وافدين جدد في عام ١٩٩٣ وفي الربع اﻷول من عام ١٩٩٤.
    Plusieurs de ces réunions ont été tenues en 2006 et 2007, mais aucun progrès n'a été enregistré en 2008. UN وفي عامي 2006 و 2007، عُقدت عدة اجتماعات. ومع ذلك، لم يُسجل إحراز أي تقدم في عام 2008.
    Dans le même temps, un premier incident mortel a été enregistré à 300 mètres du stade, sur la route de Donka, lorsqu'un jeune a été tué par balle par un policier. UN وفي الوقت نفسه، سُجل أول حادث مميت على بعد 300 متر من الملعب على طريق دونكا، عندما لقي شاب مصرعه بالرصاص على يد شرطي.
    Aucun cas de rétention d'un complément de financement par un donateur n'a été enregistré. UN ولم تُسجَّل أي حالة لامتناع جهة مانحة عن تقديم مزيد من التمويل.
    Aucun progrès notable n'a été enregistré en ce qui concerne le démantèlement effectif des groupes paramilitaires. UN ولم يسجَّل أي تقدم يذكر في التفكيك الفعلي للجماعات شبه العسكرية.
    De plus, le prix des munitions n'a pas été enregistré dans la base de données des prix d'acquisition des armes mentionnée au paragraphe 171 cidessus. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن أسعار الذخيرة مسجلة في قاعدة بيانات الأسعار الأصلية للمعدات المبينة في الفقرة 171 أعلاه.
    La situation est différente si le mariage a déjà été enregistré. UN ويختلف الأمر متى كان الزواج المتوقع قد تم تسجيله.
    Des dizaines de millions de personnes sont tombées dans la pauvreté extrême ou y sont restées piégées en raison de la crise, tandis que le nombre de victimes de la faim dépassait le milliard en 2009, chiffre le plus élevé qui ait été enregistré. UN وسقط عشرات الملايين الآخرون في هوة الفقر المدقع، أو وقعوا في براثنه، بسبب الأزمة العالمية، بينما ارتفع عدد الجوعى في العالم إلى أكثر من بليون شخص في عام 2009، وهو أعلى رقم يسجل حتى الآن.
    Il n’a pas été enregistré de progrès dans l’adaptation du droit national aux normes prévues par les instruments internationaux ratifiés par le Guatemala. UN ٣٥ - ولم يسجل أي تقدم في مجال مواءمة التشريع الداخلي مع القواعد الدولية التي صادق عليها البلد.
    Le représentant de la Grèce informe la Commission que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution mais que le vote n’a pas été enregistré. UN وأبلغ ممثل اليونان اللجنة بأن وفد بلاده صوت لصالح مشروع القرار مع أن ذلك لم يسجل.
    Aucun débordement ni fraude de nature à peser sur le résultat des élections n'avait été enregistré. UN وأشار إلى أنه لم يُسجل أي اضطراب أو غش من شأنهما الإخلال بنتيجة الانتخابات.
    Ils ont été informés que, sur ordre d'un supérieur, il n'avait pas été enregistré. UN وقيل لهم إن البلاغ لم يُسجل بناء على أمر من ضابط ذي رتبة أعلى.
    49. Aucun changement n'a été enregistré à cette rubrique. UN ٤٩ - لم يُسجل أي تغيير تحت هذا البند
    En conséquence, un déficit commercial de 9,3 milliards de pula a été enregistré en 2009, comparé à l'excédent commercial de 2,5 milliards réalisé en 2008. UN وبالتالي، سُجل عجز تجاري قدره 9.3 بليون بولا في عام 2009 مقابل فائض تجاري مقداره 2.5 بليون بولا في عام 2008.
    Aucun cas de rétention d'un complément de financement par un donateur n'a été enregistré. UN ولم تُسجَّل أي حالة لامتناع جهة مانحة عن تقديم مزيد من التمويل.
    Le Gouvernement a enfin déclaré que rien d'anormal n'avait été enregistré durant les audiences du tribunal et qu'il n'avait jamais porté plainte au sujet de sa mise au secret ou de l'absence de soins médicaux. UN وأخيراً، ذكرت الحكومة أنه لم يسجَّل أي شيء غير عادي أثناء جلسات محاكمته وأنه لم يقدم أية شكوى البتة بشأن حبسه الانفرادي أو بشأن انعدام المعالجة الطبية المناسبة.
    Si Simmons a utilisé un avion du NID pour aller voir M. Serpent, le plan de vol a été enregistré. Open Subtitles إذا سيمونس استعمل طائرة ان اي دي لزيارة رأس الأفعى خطة الطيران ستكون مسجلة
    Ce signal de détresse qu'on n'a jamais reçu, il a été enregistré par le QG. Open Subtitles نداء الإستغاثة هذا لم نستقبله تم تسجيله في المقر الرئيسي
    Le débiteur, successeur de diverses sociétés constituées à l'origine en Italie et aux États-Unis, avait été enregistré aux États-Unis, et avait une succursale en Italie et des filiales dans six pays, notamment en Italie et au Japon. UN كان المدين، وهو خلف لشركات متنوعة أنشئت أصلا في إيطاليا والولايات المتحدة الأمريكية، مسجلا في الولايات المتحدة، ولديه مكتب فرعي في إيطاليا وفروع في ستة بلدان، بما فيها إيطاليا واليابان.
    Aucun cas de maltraitance ou de mauvaises conditions de vie n'avait jamais été enregistré ni même rapporté. UN ولم تسجَّل مطلقاً أية حالات إساءة معاملة أو أوضاع معيشية سيئة ولم يُزعم حتى حدوثها.
    Les réserves alimentaires par habitant ont certes encore augmenté au niveau mondial, mais aucun progrès n'a été enregistré dans ce domaine en Afrique subsaharienne (où le niveau des réserves stagne et reste manifestement très insuffisant) et en Amérique latine. UN واستمر المعدل الفردي من إمدادات اﻷغذية في الزيادة على المستوى العالمي رغم عدم إحراز أي تقدم في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى )حيث ركد معدل إمدادات اﻷغذية بالنسبة للفرد عند مستويات غير كافية بشكل صارخ( وفي أمريكا اللاتينية.
    Il est regrettable de constater qu'à ce jour les 13 mesures sont restées pratiquement lettre morte et qu'aucun progrès n'a été enregistré dans ce domaine. UN ومن المؤسف أن نلاحظ أن الخطوات الثلاث عشرة ظلت حبراً على ورق حتى الآن ولم يتم تسجيل أي تقدم في هذا المجال.
    C'est à peu près l'heure où le DVD a été enregistré. Open Subtitles ذلك حول الوقتِ الذي DVD سُجّلَ.
    Oui, il a été enregistré il y a deux heures. Patientez. Open Subtitles صحيح, لقد تم إدخاله للتو قبل ساعتين, انتظري
    :: Un financement d'un montant de 606,5 millions de dollars a été enregistré au cours de la période considérée. UN :: تم تسجيل 606.5 ملايين دولار من التمويل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Son héroïsme a été enregistré par de nombreux spectateurs, tout comme le massage cardiaque qu'il a administré à son partenaire. Open Subtitles كانت الشجاعة التي ذكرها العديد من المتفرجين كانقاذ حياة شريكه باجراء طارئ بعدما توقف قلبه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus