"étaient parties" - Traduction Français en Arabe

    • بلغ عدد الدول الأطراف
        
    • طرفا
        
    • كان عدد الدول الأطراف
        
    • كانت أطرافاً
        
    • هي أطراف
        
    • أطرافا فيها
        
    • طرفان
        
    • بلغ عدد الأطراف
        
    • طرفاً فيها
        
    • هي طرف
        
    • قد أصبحت أطرافا
        
    • هي دول أطراف
        
    • كانت أطرافا
        
    • هم أطراف
        
    • دولة أطرافا
        
    Cent quarante-cinq des 191 États Membres étaient parties à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967. UN ومن مجموع الدول الأعضاء البالغ 191 دولة، بلغ عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967، 145 دولة.
    Ces dernières étaient habilitées à procéder à une telle nomination, soit parce qu’elles étaient parties à une convention de la CNUDCI en vigueur, soit parce qu’elles avaient adopté une législation fondée sur une loi type de la CNUDCI. UN ومن حق هذه الولايات القضائية أن تقوم بهذا التعيين بحكم كونها طرفا في اتفاقية نافذة المفعول من اتفاقيات الأونسيترال أو لكونها اعتمدت تشريعات تستند الى قانون نموذجي من قوانين الأونسيترال.
    Au 1er septembre 2013, 69 États étaient parties au Protocole facultatif, et la charge de travail avait augmenté en conséquence. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 2013، كان عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري 69 دولة، مع ما يقابل ذلك من زيادة في عبء العمل.
    Quatre-vingt-cinq pour cent des Parties qui ont soumis des plans de mise en œuvre ont indiqué si elles étaient parties ou non à la Convention de Rotterdam. UN وأفادت 85 في المائة من الأطراف التي قدمت خطط التنفيذ، بما إذا كانت أطرافاً في اتفاقية روتردام أم لا.
    Ils ont noté que tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, étaient parties au TNP. UN ولاحظت الدول الأطراف أن جميع الدول في إقليم الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    L'Assemblée a également demandé instamment aux États de respecter rigoureusement tous les accords bilatéraux, régionaux et internationaux, y compris les accords de maîtrise des armements et de désarmement auxquels ils étaient parties. UN وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    Cent quarante-cinq des 191 États Membres étaient parties à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967. UN ومن مجموع الدول الأعضاء البالغ 191 دولة، بلغ عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967، 145 دولة.
    Au 28 mars 2014, 78 États étaient parties au Protocole facultatif. UN وحتى 28 آذار/مارس 2014، بلغ عدد الدول الأطراف في هذا البروتوكول الاختياري 78 دولة.
    De plus, au 30 novembre 2012 également, avec la ratification par la Slovaquie le 7 mars 2012, huit États étaient parties au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 أيضاً، مع تصديق سلوفاكيا في 7 آذار/مارس 2012، بلغ عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري ثماني دول.
    Cent soixante États étaient parties à la Convention et 148 à son protocole de 1988. UN أما الاتفاقية الأصلية لعام 1988 والبروتوكول الملحق فيبلغ عدد الدول الأطراف فيهما على التوالي160 و 148 دولة طرفا.
    12. Lorsque la guerre du Golfe a éclaté, 12 des 14 Etats engagés, y compris l'Iraq et le Koweït, étaient parties à la Convention de 1954. UN ١٢ - وعند اندلاع نزاع الخليج، كانت ١٢ دولة من بين الـ ١٤ دولة المعنية طرفا في اتفاقية عام ١٩٥٤ بما فيها العراق والكويت.
    Notant avec satisfaction que plus de 130 Etats étaient parties à la Convention, dont tous les membres permanents du Conseil de sécurité, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح مشاركة ما يزيد على مائة وثلاثين دولة طرفا في الاتفاقية، بما في ذلك جميع اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن،
    36. A la mi-2009, 147 Etats étaient parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967. UN 36- حتى منتصف عام 2009، كان عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967 يبلغ 147 دولة.
    Au 25 mai 2010, 144 États y étaient parties. UN وحتى 25 أيار/مايو 2010، كان عدد الدول الأطراف فيها 144.
    Variante 2 : [de trois quarts au moins des Etats et des organisations d'intégration politique et/ou économique qui étaient parties à la Convention à la date à laquelle l'amendement a été adopté] UN البديل 2: [ثلاثة أرباع الدول ومنظمات التكامل السياسي و/أو الاقتصادي التي كانت أطرافاً في الاتفاقية وقت اعتماد التعديل]
    De fait, sur 162 États qui étaient parties à la Convention à la date d'août 2002, 133 seulement sont représentés à Genève. UN فمن بين الدول التي كانت أطرافاً في الاتفاقية في آب/أغسطس 2002، وعددها 162 دولة، لا يوجد لسوى 133 منها بعثات في جنيف.
    Certains États n'avaient pas adopté de dispositions internes particulières à ce sujet, mais pouvaient fournir l'assistance demandée sur la base des traités auxquels ils étaient parties. UN وتفتقر بعض الدول إلى أحكام داخلية محدَّدة بخصوص هذه المسألة، ولكنَّها تستطيع مع ذلك تقديم المساعدة المطلوبة وذلك استناداً إلى المعاهدات التي هي أطراف فيها.
    Elle a également demandé instamment aux États de respecter rigoureusement tous les accords bilatéraux, régionaux et internationaux auxquels ils étaient parties, y compris les accords de maîtrise des armements et de désarmement. UN وحثت الجمعية العامة الدول كذلك على الامتثال الدقيق لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    Deux États ont fait observer que certains des traités d'extradition auxquels ils étaient parties comportaient également une définition de l'" infraction politique " . UN وأشارت دولتان طرفان إلى أنَّ بعض معاهداتهما المتعلقة بتسليم المطلوبين تتضمن أيضاً تعريفاً للجريمة السياسية.
    Au moment de la rédaction du présent document, 145 États étaient parties à la Convention, y compris l'Union européenne. UN وحين كتابة هذه المذكرة، بلغ عدد الأطراف في الاتفاقية 145 طرفاً، بما فيها الاتحاد الأوروبي.
    Ceux—ci pourraient établir un seul rapport composé de plusieurs sections traitant des questions relevant des divers instruments auxquels ils étaient parties. UN إذ يمكن أن تعد الدول تقريراً واحداً يتألف من عدة فروع تتناول مختلف المعاهدات التي تكون هذه الدول طرفاً فيها.
    Elle a indiqué qu'une équipe de gestion de projet était mise en place afin de mener une étude sur tous les instruments internationaux auxquels les Bahamas étaient parties en vue de déterminer les obligations en matière de présentation des rapports tout en accueillant avec intérêt les propositions d'assistance technique. UN وأفادت بأن فريقاً لإدارة المشاريع في طور الإنشاء الهدف منه إجراء مراجعة لجميع المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها قصد تحديد الالتزامات بتقديم التقارير، وترحب في هذا الصدد بعروض المساعدة التقنية.
    Au 26 avril 2002, 104 États étaient parties à la fois à la Convention et à l'Accord. UN وحتى 26 نيسان/أبريل 2002، كانت 104 دول من الدول الأطراف في الاتفاقية قد أصبحت أطرافا أيضا في الاتفاق.
    Ils ont noté que tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, étaient parties au TNP. UN وأشارت الدول الأطراف إلى أن جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    En prenant de tels engagements, ils se comporteraient pratiquement comme s’ils étaient parties au Traité. UN وستكون هذه الالتزامات معادلة لتصرفها كما لو كانت أطرافا في المعاهدة.
    Ces évaluations avaient été réalisées en application du mandat des accords de projet respectifs, et les résultats en seraient présentés à ceux qui étaient parties à ces accords. UN وقد أُجريت عمليات التقييم هذه وفقاً لأحكام اتفاقات المشاريع المعنية، وستُقدّم النتائج إلى أولئك الذين هم أطراف في هذه الاتفاقات.
    Vingt États étaient parties à la Convention de 1961 non modifiée. UN وكانت عشرون دولة أطرافا في اتفاقية ١٦٩١ بصيغتها غير المعدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus