Le Chef de la police dirige l'évacuation de l'île principale. | Open Subtitles | قائد الشرطة يُدير عمليّة الإخلاء على البرّ الرئيسي. |
Un dispositif d'évacuation par voies terrestre et aérienne a été maintenu pour tous les sites des Nations Unies pendant l'exercice. | UN | جرى الإبقاء على ترتيبات الإجلاء برا وجوا على صعيد منطقة البعثة لجميع مواقع الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Une disposition supplémentaire prévoit l'évacuation sûre et rapide des personnes handicapées en cas de situations de risque et de catastrophes naturelles. | UN | وضُمِّن مشروع القانون حكماً بشأن إجلاء الأشخاص ذوي الإعاقة على نحو آمن وعاجل في حالات المخاطر والكوارث الطبيعية. |
Il a visité le pays au lendemain des tragiques événements de la répression de Gdim Izik et a été témoin des conséquences de son évacuation. | UN | وقال إنه زار البلد في اليوم التالي لأحداث القمع المأساوية في أكديم أيزيك، وشهد العواقب التي نجمت عن إخلاء المخيم. |
À la suite de cela, elle a commencé l'évacuation des salariés du site, conformément aux procédures énoncées dans son plan d'urgence. | UN | وبناء عليه، بدأت الشركة بإجلاء الموظفين من الموقع، وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في خطة الطوارئ. |
▪ Assurer une évacuation sure et sanitaire des déchets liquides. | UN | ∙ ضمان التخلص المأمون والصحي من النفايات السائلة. |
On demande une évacuation volontaire de cette zone depuis des heures. | Open Subtitles | لقد طلبنا إخلاء المنطقة طوعياً الآن الإخلاء أصبح إلزامي |
Un cyclone F2 a frappé la zone, et le vol a eu lieu après l'évacuation. | Open Subtitles | ضرب إعصار من الدرجة الثانية المناطق المجاورة والسرقة حدثت بعد عملية الإخلاء |
On a mis en place un périmètre et commencé l'évacuation. | Open Subtitles | قمنا بإحاطة المكان و بدأعنا عملية الإخلاء بالفعل |
ii) Gestion de l'évacuation et du rapatriement pour raisons médicales du personnel hors Siège; | UN | ' 2` إدارة عمليات الإجلاء الطبي للموظفين الميدانيين وإعادتهم إلى الوطن لأسباب صحية؛ |
La priorité doit être donnée aux soins préhospitaliers, en particulier à l'évacuation sanitaire terrestre. | UN | ويلزم التركيز على الرعاية قبل دخول المستشفى، ولا سيما على الإجلاء الطبي برا. |
Ce plan inclut une liste d'établissements de nature similaire où les personnes touchées peuvent être placées en cas d'évacuation. | UN | وتشمل خطة الإجلاء قائمة من المرافق المتشابهة الطابع التي يمكن أن يودع فيها الأشخاص المتضررون في حالات الإجلاء. |
Le vol No 1533 a commencé en tant que vol d'évacuation sanitaire approuvé de Pale à Zvornik et retour. | UN | شمالا إقلاع بدأت الرحلة ١٥٣٣ على اعتبار أنها إجلاء طبي مأذون به من بال إلى زفورنيك وإيابا. |
Ce vol a commencé en tant que vol d'évacuation sanitaire approuvé, de Pale à Zvornik et retour. | UN | بدأت هذه الرحلة على اعتبار أنها إجلاء طبي مأذون به من بال إلى زروفنيك وإيابا. |
Selon le Directeur de l'Observatoire, M. William Ambeh, une évacuation de la totalité de la population ne s'impose pas. | UN | ويعتقد الدكتور وليام أمبه رئيس مرصد بركان مونتسيرات، أن ليس هناك ما يستدعي إخلاء الجزيرة من جميع سكانها. |
Sécurisez le laboratoire. Appelez le CDC pour une évacuation immédiate. | Open Subtitles | احضروا وحدة مكافحة الأوبئة من أجل إخلاء فوري |
— D'ordonner l'évacuation des troupes étrangères du territoire zaïrois; | UN | ـ اﻷمر بإجلاء الجيوش اﻷجنبية عن اﻹقليم الزائيري؛ |
Les autorités sanitaires estiment que 100% de la population a accès à des équipements d'évacuation des excréments. | UN | وتقدر السلطات الصحية أن 100 في المائة من السكان يستفيدون من مرافق التخلص من الفضلات. |
Assurer à tous des systèmes sanitaires d'évacuation des excréments. | UN | تعميم إمكانية توفر الوسائل الصحية اللازمة لتصريف فضلات اﻹنسان؛ |
Actuellement, l'assainissement se résume pour l'essentiel aux système d'évacuation des déchets solides ou liquides de toute nature. | UN | وفي الوقت الراهن، تنحصر المرافق الصحية في مجملها في شبكات تصريف النفايات الصلبة أو السائلة من كل صنف. |
Mise en place de services d'assainissement (évacuation des eaux usées et ramassage et élimination des ordures) dans les 15 sites de Mogadiscio | UN | توفير خدمات الصرف الصحي لجميع المباني، بما في ذلك المجاري وجمع القمامة والتخلص منها في 15 مرفقا في مقديشو |
Je recommande donc qu'on reconsidère le plan d'évacuation et qu'on profite de la nuit qui tombe. | Open Subtitles | أقترح أن نبدأ في خطة الاخلاء و أن نأخذ فرصة ظلام الليل الوشيك |
Les tirs d'artillerie et de tireurs isolés continuent dans la ville de Gorazde, empêchant la libre circulation des civils et l'évacuation des blessés. | UN | ومازال إطلاق النار ونيران القناصة متواصلة في المدينة. وهذه اﻷعمال تعوق حركة المدنيين بحرية وإجلاء الجرحى. |
Des plans opérationnels spéciaux, concernant notamment l'évacuation des hôpitaux et des centres de soins, ont été mis en place. | UN | وتوجد خطط عمليات خاصة، على سبيل المثال، فيما يتعلق بإخلاء المستشفيات ودور ومرافق الرعاية. |
ii) Maintien dans les normes de sécurité du temps nécessaire à l'évacuation des complexes de l'ONU | UN | ' 2` إبقاء المدة الزمنية اللازمة لإخلاء مجمعات مباني الأمم المتحدة في حدود المعايير الأمنية المقررة |
3. Ouverture d'un corridor aérien entre Tuzla et Srebrenica via Zvornik pour l'évacuation des blessés graves et des grands malades. | UN | ٣ - فتح ممر جوي بين توزلا وسريبرينيتسا عن طريق زفورنيك من أجل اخلاء الحالات الخطيرة من الجرحى والمرضى. |
Après l'évacuation de Vieques, les États-Unis ont formé un comité interinstitutions chargé du statut colonial de Porto Rico. | UN | وبعد الجلاء من فيسكس، شكل الولايات المتحدة لجنة مشتركة بين الوكالات لمعالجة المشكلة. |