"évaluation de l'impact" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم الأثر
        
    • تقييم أثر
        
    • قياس تأثير
        
    • تقييم الآثار
        
    • تقييم تأثير
        
    • الأدلة على التأثير
        
    • تقييم للأثر
        
    • تقييمات الأثر
        
    • تقييم للآثار
        
    • تقييم لأثر
        
    • تقييم لتأثير
        
    • الاستقصائية عن تأثير
        
    • تقدير الآثار
        
    • تقييم التأثير
        
    • تقييم تأثيرها
        
    :: évaluation de l'impact de l'appui du PNUD à la lutte antimines UN :: تقييم الأثر المترتب على الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي لإجراءات مكافحة الألغام
    Le PAM est membre du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation et il a fait partie des équipes spéciales d'évaluation de l'impact et d'évaluation conjointe. UN والبرنامج عضو في مجموعة الأمم المتحدة المعنية بالتقييم وشارك في فرق عمل تقييم الأثر والتقييم المشترك.
    Rapport succinct de l'évaluation de l'impact du programme d'alimentation scolaire au Cambodge et réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم أثر التغذية المدرسية في كمبوديا ورد الإدارة عليه
    Rapport succinct de l'évaluation de l'impact du programme d'alimentation scolaire en Gambie et réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم أثر التغذية المدرسية في غامبيا، ورد الإدارة عليه
    Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation de l'impact des technologies de l'information et de la communication sur le développement UN تقرير الأمين العام عن قياس تأثير عملية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    La définition des critères utilisés pour l'évaluation de l'impact est fournie dans le tableau 2 ci-dessous. UN ويرد في الجدول 2 أدناه تعريف معايير تقييم الآثار.
    évaluation de l'impact des politiques publiques en Afrique subsaharienne UN تقييم تأثير السياسات العامة على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    d) évaluation de l'impact : promouvoir l'utilisation d'outils d'évaluation et de suivi, d'indicateurs et de repères reposant sur des normes arrêtées d'un commun accord ; UN (د) الأدلة على التأثير: ترويج وتيسير استخدام أدوات ومؤشرات ومقاييس مشتركة للتقييم والرصد تستند إلى معايير متفق عليها؛
    Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière UN اتفاقية بشأن تقييم الأثر البيئي في سياق عابر للحدود
    Amendement à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière. UN تعديل اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي.
    Ce dernier s'attache désormais à l'évaluation de l'impact sexospécifique, la valorisation de la main d'œuvre féminine et la progression des droits et intérêts des femmes. UN وتركز وزارة المساواة بين الجنسين حالياً على تقييم الأثر الجنساني، وتطوير قوة بشرية نسائية والنهوض بحقوق ومصالح المرأة.
    Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière. UN اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي.
    Rapport succinct de l'évaluation de l'impact du programme d'alimentation scolaire au Bangladesh et réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم أثر التغذية المدرسية في بنغلاديش، ورد الإدارة عليه
    évaluation de l'impact des politiques de déontologie et des activités du Bureau de la déontologie UN تقييم أثر سياسات الأخلاقيات وأداء مكتب الأخلاقيات
    :: évaluation de l'impact de la formation aux questions d'égalité des sexes au sein de la Police nationale libérienne et du Bureau de l'immigration et de la naturalisation UN :: تقييم أثر التدريب الجنساني في الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس
    Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation de l'impact des technologies de l'information et de la communication sur le développement UN تقرير الأمين العام بشأن قياس تأثير عملية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Qualité de l'évaluation de l'impact sur l'environnement UN :: نوعية الأداء في مجال تقييم الآثار البيئية
    Les participants ont demandé instamment aux responsables des pays en développement d'inclure le secteur informel dans leur évaluation de l'impact de la crise. UN وحث المشاركون المسؤولين عن رسم السياسات في البلدان النامية على إدراج القطاع غير الرسمي في عملية تقييم تأثير الأزمة.
    évaluation de l'impact UN الأدلة على التأثير
    Parallèlement à ces rapports, une évaluation de l'impact social est menée tous les deux ans. UN وبالإضافة إلى هذه التقارير، يُجرى تقييم للأثر الاجتماعي مرة كل سنتين.
    évaluation de l'impact des activités humaines sur l'environnement et comptabilisation des ressources naturelles plus systématiques. UN وتوسيع استخدام تقييمات الأثر البيئي والمحاسبة على أساس الموارد.
    Elles devraient également veiller à encourager les autres organismes de réglementation à procéder à une évaluation de l'impact des réglementations. UN كما ينبغي لها أن تقوم بدورها في تشجيع الهيئات التنظيمية الأخرى والاضطلاع بعمليات تقييم للآثار التنظيمية.
    Les auditions publiques ont commencé mais il n'y a pas encore eu d'évaluation de l'impact sur l'environnement. UN وقد بدأت جلسات الاستماع العامة في هذا الصدد، بيد أنه لم يُجر لحد الآن أي تقييم لأثر المشروع على البيئة.
    Il est aussi particulièrement préoccupé par l'absence d'évaluation de l'impact de ces programmes de formation. UN وتلاحظ علاوة على ذلك بقلق خاص أنه لم يُجرَ أي تقييم لتأثير هذه البرامج التدريبية.
    5. La demande indique que toutes les régions du pays n'ont pu être visitées dans le cadre de l'évaluation de l'impact des mines. UN 5- ويشير الطلب إلى أن فريق الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية لم يتمكن من زيارة أجزاء من البلد.
    Les auteurs rappellent que leurs terres n'étaient pas situées dans le < < couloir > > qui a fait l'objet de l'évaluation de l'impact sur l'environnement. UN ويذكّر أصحاب البلاغ بأن أراضيهم لا توجد في نطاق الممرّ الذي درسه التقرير عن تقدير الآثار البيئية.
    Pour encourager l'évaluation de l'impact par sexe, le ministère accorde des récompenses pour des analyses exemplaires. UN وللتشجيع على تقييم التأثير المتعلق بنوع الجنس تقدم الوزارة منحاً للحالات المتميزة.
    A. Activités ne nécessitant pas une évaluation de l'impact UN ألف - الأنشطة التي لا تحتاج إلى تقييم تأثيرها على البيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus