- Je pourrais savoir la réponse, Jake. - Nous n'interférons pas. | Open Subtitles | كنت على الاغلب سأعلم أجابة هذا نحن لا نتدخل |
- Nous enquêtons sur un meurtre commis sur le lieu de travail de votre mari, madame. | Open Subtitles | نحن نحقق بشأن جريمة قتل قد حدثت في مكان عمل زوجك , سيدتي |
- Cela ne sera pas nécessaire. - Nous comprenons la situation. | Open Subtitles | ــ ذلك لن يكون ضروريّاً ــ نحن نفهم الظروف |
- Nous avons besoin de lui vivant. - Plus pour longtemps. | Open Subtitles | إننا بحاجة اليه على قيد الحياة ليس لفترة طويلة |
Nous, les Italiens - et Européens - Nous considérons comme faisant partie de la Méditerranée. | UN | فنحن أبناء إيطاليا، مع أننا أوروبيون نرى أنفسنا جزءا من منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Message 3 - Nous devons saisir l'occasion de promouvoir le développement durable et pour ce faire : | UN | 129 - ثالثا - علينا أن نغتنم فرصة تعزيز التنمية المستدامة، من خلال ما يلي: |
- Nous partions pour le week-end. - Oui, on a une maison à la plage. | Open Subtitles | ـ نحن ذاهبون لقضاء عطلة نهاية الإسبوعِ ـ لدينا بيت على الشاطئ |
- Nous tenons bon, autant que possible dans ces circonstances. | Open Subtitles | نحن متماسكين أفضل ما نكون تحت هذه الظروف |
Nous reconnaissons le rapport tout entier - Nous n'avons pas honte de notre résistance pour la libération de notre territoire. | UN | نحن نقبل هذا التقرير بكل ما فيه، ونحن لا نخجل أبدا من أننا كنا نقاوم في سبيل تحرير أرضنا. |
Ce qui n'a pas changé, c'est l'esprit et le ressort mêmes qui nous ont rassemblés - Nous, les peuples des Nations Unies. | UN | الشيء الذي لم يتغير هو تلك الروح والقوة الدافعة التي جمعت بيننا، نحن شعوب الأمم المتحدة. |
- Nous luttons contre les terroristes pour protéger le Liban et garantir la sécurité de tous ceux qui y vivent, Libanais, Palestiniens et autres. | UN | نحن نحارب الإرهابيين لحماية لبنان وتأمين سلامة وأمن كل قاطنيه من لبنانيين، فلسطينيين وآخرين. |
La philosophie civilisationnelle indienne < < Vasudhaiva Kutumbakam > > - Nous sommes une famille - guide notre perception des travaux de l'ONU. | UN | ونسترشد في تصورنا لعمل الأمم المتحدة بروح الحضارة الهندية المتمثلة في " فاسودهايفا كوتوباكام " ، أي نحن أسرة واحدة. |
- Nous restons vivants jusqu'à ce que Mao soit sûr qu'on n'est pas utile à son projet. | Open Subtitles | نحن على قيد الحياة فقط حتى ماو هو متأكد من أننا لسنا مفيدا لخطته الكبرى. |
- Nous enquêtons sur un tuyau que nous avons reçu concernant Dwarf Star Technologies. | Open Subtitles | ماذا تريد؟ نحن نحقق في نصيحة تلقينا فيما يتعلق بتقنيات النجوم القزم. |
- Et surtout des enfants. - Nous sommes bien conscients de ce Hi-town est, | Open Subtitles | ومعظمهم من الاطفال نحن على إدراك ومعرفة بهذا المخدر |
- Nous allons perdre notre ranch. - Je ne veux pas le dire. | Open Subtitles | نحن على وشك خسارة المزرعة أنا لا أريد قول هذا |
- Nous avons besoin d'une meilleure voie aérienne. - Sur elle, préparant succs. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى مجرى هواء افضل اخذت ذلك, تم الإعداد |
- Nous sommes en position. - Ils nous ont détéctés ? | Open Subtitles | نحن في موقعنا - أي أشارة أنهم أكتشفونا ؟ |
Je tiens à leur dire une fois encore : nous protégerons vos droits, votre culture, votre histoire - Nous travaillerons avec vous, nous travaillerons pour vous. | UN | أريد أن أقول لهم مرة أخرى: إننا سنحمي حقوقكم وثقافتكم وتاريخكم؛ وسنعمل معكم، وسنعمل من أجلكم. |
- pour éliminer les immunisés. - Nous avons nos ordre l'ami. | Open Subtitles | ـ للتخلّص من المنيعين ـ لدينا أوامر يا صديقي |
- Mais je... - Nous comprenons. | Open Subtitles | ... لكنني أريدك - نحن نتفهم - |
- Nous voulons faire plaisir. | Open Subtitles | -نحن نهدف إلى إرضاء. |