- Ce sont des planches d'imprimerie. - Pour quoi ? | Open Subtitles | أعتقد بأن هذه صحوناً منقوشة من اجل ماذا؟ |
- Pour ta vieille maman. | Open Subtitles | هيا يمكنك غسل واحد او اثنين من اجل امك الفقيرة |
:: Améliorer le recouvrement des recettes - Pour garantir des salaires décents et réguliers, il faut établir une base de recettes correcte. | UN | :: تحسين جهود تحصيل الإيرادات: يجب إقامة قاعدة ثابتة للإيرادات من أجل كفالة دفع مرتبات منتظمة تكفي للمعيشة. |
- Pour 2001 : 150 000 francs suisses; | UN | عن عام 2001: 000 150 فرنك سويسري |
- Pour qui travaillez-vous ? | Open Subtitles | ـ لحساب من تعمل؟ |
- Pour "Brandon Thomas"... tout le monde pense que c'est pour "technicien en bombe". | Open Subtitles | على الرغم من أن الجميع يميل للإعتقاد بأنها تخص تكنولوجيا القنبلة |
Saluant le travail accompli dans le domaine humanitaire - Pour promouvoir et protéger les droits de l'homme - par des groupements de la société civile somalienne et des organisations non gouvernementales, notamment des organisations humanitaires, | UN | وإذ تشيد بالعمل المضطلع به من قِبَل جماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الصومالية، بما فيها المنظمات الإنسانية، في الميدان الإنساني في سياق جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
- Pour avoir un client. - Je ne colle pas seulement | Open Subtitles | لكي تحصل على عميل أنا لست فقط اقوم بتعليق |
Tu peux pas écouter ce que j'ai à te dire - Pour au moins essayer... | Open Subtitles | لماذا لا يُمكنك أن تستمع إليّ وتحاول أن تفهم؟ |
- vous aviez envoyé le film chez moi.. - Pour attirer votre attention. | Open Subtitles | ـ انك ارسلت الفيلم لمنزلي ـ لقد هذا كان من اجل لفت انتباهك |
- Pour quoi ? | Open Subtitles | من اجل ماذا , دعنا نرى , المساعدة والتحريض على جريمة |
- Jusqu'où iras-tu - Pour te sortir des ennuis, Nate ? | Open Subtitles | إلى أي حد ستذهب من اجل الإفلات من الوقوع في ورطة |
- Pour vous récompenser d'avoir jeté ce type. | Open Subtitles | من اجل ماذا؟ لأنك أغضبت الرجل المستهدف كلياً |
- Pour une correspondance. J'allais négocier du pétrole en Irak. | Open Subtitles | تغيير طائرات، كنت في الطريق للعراق من اجل صفقة نفط |
- Pour ça il faut que nous descendions en direct... dehors juste devant nos studios à Times Square, voir une très courageuse écolière. | Open Subtitles | من أجل ذلك نريد أن نذهب مباشرة الى خارج استوديوهاتنا في ميدان تايمز إلى زميل دراسة شجاع جدا |
- Pour se battre contre une cible, vous devez voir la cible... - Mais votre cible ne doit pas vous voir. | Open Subtitles | من أجل أن تشتبكوا مع الهدف يجب أن تروا الهدف و لكن يجب أن لا يراكم الهدف |
- Pour 2000 : 145 000 francs suisses; | UN | عن عام 2000: 000 145 فرنك سويسري |
- Pour 1999 : 140 000 francs suisses; | UN | عن عام 1999: 000 140 فرنك سويسري |
- Je ne peux pas te le dire. - Pour qui travailles-tu ? | Open Subtitles | لا استطيع ان اقول لك تعملين لحساب من؟ |
- Pour le gouvernement ? | Open Subtitles | اعمال حكومية؟ "أجل لكنها ليست لحساب حكومتنا" |
Qui nous a envoyé au milieu de la circulation lourde. - Pour être arrêté? | Open Subtitles | على يد من وصلنا إلى حركة المرور الكثيفة وألقي القبض علينا؟ |
Saluant le travail accompli dans le domaine humanitaire - Pour promouvoir et protéger les droits de l'homme - par des groupements de la société civile somalienne et des organisations non gouvernementales, notamment des organisations humanitaires, | UN | وإذ تشيد بالعمل المضطلع به من قِبَل جماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الصومالية، بما فيها المنظمات الإنسانية، في الميدان الإنساني في سياق جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Il est crucial que nous renforcions le troisième pied - l'Assemblée générale - Pour que l'Organisation des Nations Unies soit puissante et stable. | UN | ونحن بحاجة ماسة إلى تقوية الدعامة الثالثة، التي تتمثل في الجمعية العامة لكي نضمن للأمم المتحدة مركز قوة واستقرار. |
- Pour que nous pensions avoir mis l'identité de nos scientifiques en danger. | Open Subtitles | لماذا فقدنا أثره؟ كنا نفكر بأن هوية العلماء في خطر. |