Langues de travail: arabe, anglais, connaissance pratique du français écrit | UN | لغات العمل: العربية والإنكليزية وإلمام عملي بالفرنسية المكتوبة |
Supprimer le Guyana, la République arabe syrienne et le Yémen au deuxième paragraphe, lequel se lit désormais comme suit : | UN | بسبب حذف الجمهورية العربية السورية واليمن وغيانا، ينبغي أن تكون صيغة الفقرة الثانية على النحو التالي: |
Le Liban et la République arabe syrienne ont établi des relations diplomatiques complètes en 2009. | UN | وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة بينهما في عام 2009. |
Le Qatar et la Jamahiriya arabe libyenne auraient récemment été deux des principaux partenaires économiques de l'Érythrée. | UN | وقد أفيد أن قطر والجماهيرية العربية الليبية من أهم الشركاء الاقتصاديين لإريتريا في الماضي القريب. |
Nous appelons à la mise en œuvre intégrale et rapide du plan de travail arabe. | UN | إننا ندعو إلى تنفيذ خطة العمل العربية بشكل كامل وعلى وجه السرعة. |
Elle appuie les initiatives prises par les États arabes et la Ligue arabe pour promouvoir une solution politique à la crise. | UN | وتؤيد الصين الجهود الدؤوبة التي بذلتها الدول العربية وجامعة الدول العربية لتشجيع التوصل إلى حل سياسي للأزمة. |
Nous souhaitons que la crise soit rapidement surmontée par les Syriens eux-mêmes, dans le respect de la souveraineté de la République arabe syrienne. | UN | ونحن نؤيد أن يقوم السوريون أنفسَهم بالتغلب على الأزمة في أقرب وقت، مع احترام سيادة الجمهورية العربية السورية. |
Le Secrétaire général rappelle qu'il importe que tout règlement de paix soit global et que l'Initiative de paix arabe est essentielle dans ce processus. | UN | ويكرر الأمين العام التأكيد على أن أي تسوية سلمية يجب أن تكون شاملة، ويؤكد على أهمية مبادرة السلام العربية في هذا الصدد. |
Mission de supervision des Nations Unies en République arabe syrienne | UN | بعثة الأمم المتحدة للإشراف في الجمهورية العربية السورية |
Ces initiatives ont facilité la diffusion de documents numériques en arabe. | UN | وهيأت هذه المبادرات بيئة مواتية للمحتوى الرقمي باللغة العربية. |
Cette coopération a permis d'augmenter le nombre de pages qui ont été traduites et incorporées au site Web arabe. | UN | وأسفر هذا التعاون بالفعل عن زيادة عدد الصفحات المترجمة التي أُضيفت إلى النسخة العربية من الموقع الشبكي. |
Le nombre de réfugiés iraquiens en République arabe syrienne se situe actuellement autour de 200 000. | UN | ويبلغ عدد اللاجئين العراقيين في الجمهورية العربية السورية الآن نحو 000 200 لاجئ. |
Il note avec plaisir que le représentant syrien a déclaré que son gouvernement maintiendra son soutien à l'UNRWA dans la République arabe syrienne. | UN | وأعرب عن تقديره لما ذكره ممثل سوريا في بيانه من أن حكومة بلده ستواصل دعم الأونروا في الجمهورية العربية السورية. |
Il a souligné que les dirigeants d'Al-Qaïda avaient appelé ses membres à aller combattre en République arabe syrienne. | UN | وأشارت إلى أن قيادة تنظيم القاعدة دعت أعضاءها إلى الذهاب إلى الجمهورية العربية السورية والقتال هناك. |
La Ligue arabe approuve cette proposition et une conférence de travail sera organisée en 2012. | UN | وتؤيد جامعة الدول العربية مقترح البحرين وستعقد مؤتمر عمل في عام 2012. |
La Ligue arabe approuve cette proposition et une conférence de travail sera organisée en 2012. | UN | وتؤيد جامعة الدول العربية مقترح البحرين وستعقد مؤتمر عمل في عام 2012. |
Détérioration de la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne et récent massacre de Houla | UN | تدهور حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، وأعمال القتل التي وقعت مؤخراً في الحولة |
Il vivait au Liban avant de s'installer à Homs, en République arabe syrienne. | UN | وعاش في لبنان قبل أن ينتقل إلى حمص في الجمهورية العربية السورية. |
Au début du VIIIe siècle, l'Arménie tombe entièrement sous la coupe arabe. | UN | وفي بداية القرن الثامن، كانت أرمينيا بكاملها واقعة تحت حكم العرب. |
L'Office des Nations Unies à Genève n'a pu obtenir un programme de reconnaissance vocale satisfaisant en arabe ou en russe. | UN | ولم يتمكن مكتب الأمم المتحدة في جنيف من الحصول على أي برنامج مرض للتعرف على الكلام بالعربية أو الروسية. |
Le Qatar a officiellement proposé d'accueillir la prochaine conférence à Doha, qui se tiendrait pour la première fois dans un pays arabe. | UN | وقدمت قطر عرضا رسميا باستضافة المؤتمر المقبل في الدوحة، وهي المرة الأولى التي يعقد فيها المؤتمر في بلد عربي. |
Établissement et perfectionnement de la terminologie arabe de la productivité et du développement durable | UN | وضع مصطلحات عربية في مجال الإنتاجية والتنمية المستدامة وتبسيط تلك المصطلحات |
Langues de travail: Allemand, anglais, arabe, espagnol, français, italien et néerlandais | UN | لغات العمل: الإسبانية والألمانية والإنكليزية والإيطالية والعربية والفرنسية والهولندية |
Un projet final du manuscrit a été reçu et le manuel doit paraître en anglais et en arabe plus tard en 2002. | UN | وتم تلقي المسودة النهائية للمخطوط ومن المقرر أن يصدر الكتاب بالانكليزية والعربية في وقت لاحق من عام 2002. |
Vous pourriez chercher autour de vous, j'aimerais vraiment... {\pos(192,230)}Je ne suis qu'à moitié arabe, de père palestinien. | Open Subtitles | هل نستطيع جميعنا النظر حولنا لانى فعلا اريد ان.. فى الحقيقة انا نصف عربى فقط |
Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] | UN | وسيصدر لاحقاً أيضاً بالروسية والصينية والعربية كجزء من التقرير السنوي المقدم من اللجنة إلى الجمعية العامة.] |
Dactylographes de langue arabe 19 | UN | طابعون على اﻵلة الكاتبة باللغة الانكليزية |
Les cryptogrammes sont chiffrés, mais l'arabe, c'est plus rare. | Open Subtitles | كما تعلم ، الشفرات تؤسس على الأرقام لكن العربيه غير معتاده |
Ce document technique est paru en anglais, en arabe, en espagnol et en français. | UN | وهذه الورقة الفنية متاحة بالاسبانية والانكليزية والعربية والفرنسية. |
Il est actuellement disponible en anglais, chinois, espagnol, français et russe, l'arabe étant en cours d'élaboration. | UN | والموقع متاح حالياً باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والفرنسية، والعمل جار على إعداد النسخة العربية منه. |
Les gens ne savent pas ce que c'est que d'être arabe dans ce pays. | Open Subtitles | الناس لا يعلمون كيف هو كون المرء عربياً في هذه الدولة |
Vous avez arrêté un taxi arabe ? | Open Subtitles | المقصد هو أنه، هناك سائق سيارة أجرة عربيّ قيد الإحتجاز |