Ce mandat a été établi par le Conseil économique et social en 1994 quand la pandémie était considérée comme un problème sanitaire ayant un impact limité. | UN | فقد أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه الولاية في عام 1994، واعتُبرت هذه الجائحة آنذاك مشكلة صحية محدودة التأثير. |
Ce mandat a été établi par le Conseil économique et social en 1994 quand la pandémie était considérée comme un problème sanitaire ayant un impact limité. | UN | فقد أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه الولاية في عام 1994، واعتُبرت هذه الجائحة آنذاك مشكلة صحية محدودة التأثير. |
Le présent rapport a été établi par le Ministère des affaires juridiques en consultation avec un comité composé de membres de différents départements du Gouvernement. | UN | وقد أعدت وزارة الشؤون القانونية هذا التقرير، بالتشاور مع لجنة مؤلفة من أعضاء من إدارات حكومية مختلفة. |
Le présent rapport a été établi par la Mission permanente des États-Unis d'Amérique à l'issue de consultations avec d'autres membres du Conseil. | UN | وقد أعدت بعثة الولايات المتحدة هذا التقرير بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
Le présent rapport a été établi par le Programme sur les sociétés transnationales, en application de la demande en question. | UN | وقد أعد برنامج الشركات عبر الوطنية هذا التقرير استجابة للطلب المذكور. |
4. Le présent document a été établi par le Secrétariat pour faciliter les discussions lors de la quatrième session du groupe de travail. | UN | 4- وقد أعدّت الأمانة ورقة المعلومات الخلفية هذه لتساعد الفريق العامل في المناقشة التي سيجريها في دورته الرابعة. |
24.1 Le mandat dont découle ce programme a été établi par le Conseil économique et social à ses première et seconde sessions de 1946. | UN | الف ـ البرنامج ٤٢-١ حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولاية هذا البرنامج في دورتيه اﻷولى والثانية عام ٦٤٩١. |
Un glossaire provisoire de termes relatifs au projet de convention a été établi par le Secrétariat et distribué dans les langues officielles de l'Organisation. | UN | وأعدت الأمانة مسارد مؤقتة للمصطلحات ذات الصلة بمشروع الاتفاقية وأتاحتها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Le Fonds central autorenouvelable d’urgence a été établi par le Secrétaire général conformément à la résolution 46/182 de l’Assemblée générale, en date du 19 décembre 1991. | UN | أنشأ اﻷمين العام صندوق اﻷمم المتحدة الدائر المركزي لحالات الطوارئ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ المــؤرخ ١٩ كانــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١. |
Le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Bélarus a été établi par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 20/13. | UN | 1 - أنشأ مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 20/13 ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس. |
Un programme de réinstallation conjoint a été établi par l'Union européenne afin d'accroître l'admission de populations réfugiées ciblées et de groupes vulnérables, y compris dans des situations d'urgence. | UN | وقد أنشأ الاتحاد الأوروبي برنامجاً مشتركاً لإعادة التوطين بهدف زيادة وتيرة إعادة التوطين بالنسبة إلى الفئات المستهدفة من اللاجئين ومن المجموعات الضعيفة، بما في ذلك في حالات الطوارئ. |
5. Le Comité a été établi par la Conférence des Parties, à sa cinquième session, comme un organe subsidiaire permanent chargé de l'assister dans l'examen de la mise en œuvre de la Convention. | UN | 5 - في دورته الخامسة، أنشأ مؤتمر الأطراف اللجنة لتمثله هيئة فرعية دائمة تساعده في تنفيذ الاتفاقية. |
Le résumé ci-après a été établi par le secrétariat à partir de la dernière contribution reçue de l'Organisation météorologique mondiale. | UN | أعدت الأمانة الملخص التالي استناداً إلى آخر مساهمة تم تلقيها من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Le présent rapport a été établi par le secrétariat de la CNUCED afin de faciliter l'examen de ce point. | UN | وقد أعدت أمانة الأونكتاد هذا التقرير من أجل تسهيل النظر في هذا البند. |
C'est pour faire droit à cette demande que le présent rapport a été établi par le secrétariat de la CNUCED. | UN | وقد أعدت أمانة الأونكتاد هذا التقرير تلبية لذلك الطلب. |
Ce document a été établi par la délégation iraquienne pour la cinquantesixième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وقد أعد الوفد العراقي هذه الوثيقة للدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
Ce rapport a été établi par le Rapporteur spécial à la suite d'une visite apparemment effectuée à titre privé. | UN | وقد أعد المقرر الخاص هذا التقرير نتيجة لزيارة قام بها على ما يبدو بصفته الشخصية. |
4. Le présent document a été établi par le Secrétariat pour faciliter les discussions à la quatrième réunion du Groupe de travail. | UN | 4- وقد أعدّت الأمانةُ ورقةَ المعلومات الخلفية هذه لتساعد الفريق العامل في المناقشة التي سيجريها في دورته الرابعة. |
6. Le programme du stage a été établi par le Département de géographie physique de l’Université de Stockholm, avec la collaboration du Bureau des affaires spatiales de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ٦- حدد قسم الجغرافيا الفيزيائية في جامعة ستكهولم المحتويات التقنية للدورة، وقدم مكتب شؤون الفضاء الخارجي مدخلات فيها. |
L'ordre du jour de chaque réunion a été établi par la Force, selon l'usage consacré. | UN | وأعدت القوة الدولية جدول أعمال كل اجتماع وفقا للممارسة المتبعة. |
Le présent document a été établi par le Secrétariat à titre de guide de discussion pour le débat thématique de la Commission à sa dix-neuvième session. | UN | ملخَّص أعدَّت الأمانة هذه المذكّرة لتكون دليلا للنقاش تسترشد به اللجنة في ما تجريه من مناقشات مواضيعية في دورتها التاسعة عشرة. |
Il a été établi par Mme Ineke Boerefin du Netherlands Institute of Human Rights. | UN | وقد أعدتها السيدة إينيكي بوريفين، من معهد حقوق الإنسان الهولندي. |
Le Conseil sera saisi du projet de programme de travail de base pour 1999 et 2000, qui a été établi par le Secrétariat conformément aux décisions pertinentes du Conseil et de l’Assemblée générale. | UN | وسيكون معروضا على المجلس برنامج العمل اﻷساسي المقترح للمجلس لعامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ الذي أعدته اﻷمانة العامة وفقا للمقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس والجمعية العامة. |
Un compte rendu du débat d'experts organisé sur le même thème a été établi par le Président et figure en annexe au présent rapport. | UN | ويرد في المرفق الثالث لهذا التقرير نص الموجز الذي أعده الرئيس عن المناقشة. |
Un document de travail sur la question a été établi par un groupe de travail, composé des personnes qui étaient alors membres du Sous-Comité d'accréditation. | UN | وأعد فريق عامل مكون من أعضاء اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد ورقة مناقشة عن هذا الموضوع. |
Un projet de règles et règlements financiers harmonisés, revu par le BAJ, a été établi par un groupe de travail comprenant des représentants de ces institutions. | UN | وقد أعدّ فريق عامل مؤلف من ممثلين عن هذه الوكالات مشروع مجموعة أنظمة وقواعد مالية متوائمة، ثم استعرضها مكتب الشؤون القانونية. |
ii) Le présent rapport à l'Assemblée générale des Nations Unies a été établi par le Rapporteur sous l'autorité du Président du Conseil, conformément aux directives établies par celuici dans l'annexe de sa décision 302 (XXIX), du 21 septembre 1984. | UN | `2` وهذا التقرير المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة أُعدَّ وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها المجلس في مرفق مقرره 302(د-29) المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 1984. |
Le présent rapport a été établi par la Division de la population et du développement du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد تولى إعداد هذا التقرير شعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |
14. Le deuxième rapport d'évaluation a été établi par quelque 2 000 scientifiques et experts techniques de renom de 130 pays environ. | UN | ٤١- قام بإعداد التقرير التقييمي الثاني نحو ٠٠٠ ٢ من العلماء البارزين والخبراء التقنيين من ٠٣١ بلداً. |