"a de la chance" - Traduction Français en Arabe

    • محظوظ
        
    • محظوظين
        
    • محظوظون
        
    • محظوظة
        
    • محظوظان
        
    • محظوظاً
        
    • محظوظه
        
    • محظوظات
        
    • من حسن حظنا
        
    • حالف الحظ
        
    • حالفه
        
    • لحسن حظها
        
    • مامدى حظنا
        
    • لمحظوظ
        
    • محظوظُ
        
    Et, honnêtement, ce pédé a de la chance d'avoir une place dans l'université tout court. Open Subtitles وبصراحة ذلك السقيم محظوظ أنْ يكون له مكان في الجامعة على الإطلاق.
    On devrait réaliser qu'on a de la chance d'être dans une maison où les frères savent où sont leur priorités. Open Subtitles لا يَجِبُ أبَداً أن إعتبرهـ بديهياً كَم نحن محظوظ كوننـا في منزل إخوة لديهُم أولوياتُهم مباشرة.
    J'imagine qu'on a de la chance que personne ne soit blessé. Open Subtitles اضننا محظوظين لم يتاذ احد اجل اوافقك على ذلك
    Les gars, bonne nouvelle. On a de la chance. Le distributeur vient de me répondre. Open Subtitles ياشباب ، أخبار رائعة ، نحن محظوظون لقد عاود الموزع الاتصال بي
    Cette école a de la chance de l'avoir comme élève. Open Subtitles أعتقد هذه المدرسة ستكون محظوظة أن يكون فيها
    Ton fils a de la chance d'avoir une maman qui le préfère à sa carrière. Open Subtitles حسنا ان ابنك محظوظ لكى يكون لدية ام التى تختارة فوق امنياتها
    Si le mec ne se rappelle plus de cette chienne, il a de la chance. Open Subtitles إذا لم يكن لهذا الشخص ذكريات مواعدة هذه العاهرة فهو رجل محظوظ
    Il a de la chance que je ne joue pas. Carlton, il vient de Malibu. Open Subtitles . إنه محظوظ أنني لست هناك . كارلتون , الأخ من ماليبو
    Jonathan a de la chance d'avoir quelqu'un comme vous, et je pense qu'il le sait. Open Subtitles جوناثان محظوظ أن يكون عنده شخص ما مثلك، وأنا أتخيّل بأنّه يعرفه.
    Il a de la chance d'avoir des excuses. De la chance qu'on accepte d'en faire. Open Subtitles سيكون محظوظاً إن تلقى اعتذاراً إنه محظوظ أننا على استعداد لفعل ذلك
    Je pense qu'on a de la chance de voir ça tous les soirs. Open Subtitles أفكر كم نحن محظوظين لأننا نشاهد ذلك كل يوم
    Si on a de la chance, une vidéo de la personne qui l'a acheté. Open Subtitles لو كنّا محظوظين , بعض الفيديوهات للشخص الذي إشتراه
    Cependant, si on a de la chance, ça peut faire partie d'un plan plus grand. Open Subtitles على الرغم من ذلك،إذا كنا محظوظين قد تكون ربما جزء من خطة رئيسية
    Pour tout ça. On a de la chance de t'avoir. Open Subtitles على كلّ شيء، نحن محظوظون لكونك معنا هنا.
    Normalement, il ne fait pas de sessions privées mais on a de la chance parce que cette semaine, il anime le "Wilderness Jesus Jam". Open Subtitles إنه لا يقدم دروسًا خصوصية لكننا محظوظون لأنه سيقدم برنامج ديني في البرية أثناء العطلة
    On a de la chance que ça n'ait duré que quelques heures. Open Subtitles أعني، نحن محظوظون أن هذا كان لبضع ساعات فقط
    Beaucoup de personnes disent que Jericho a de la chance que tu sois revenu. Open Subtitles الكثير من الناس يقولون كم ان مدينة جيركو محظوظة لعودتك ثانية
    Elle a de la chance d'avoir un amis comme toi. Open Subtitles من المؤكد أنها محظوظة لأنها تملك صديقا مثلك
    Tu es un gars super, et elle a de la chance. Open Subtitles أعتقد أنك شاب رائع و هي فتاة محظوظة جداً
    On a de la chance d'être remontés à cette époque. Open Subtitles حسنٌ أظننا محظوظان أننا أنتهينا في هذا الزمان
    La NSA a de la chance de vous avoir. Open Subtitles هذا هواأأمن مبنى فى الدوله وكالة الأمن القومي محظوظه لوجودك بها.
    On a de la chance de ne pas avoir été attaquées. Open Subtitles أعني، إننا محظوظات لأننا لم نُهاجَم حتى الآن
    On a de la chance, on a chacune notre définition de ce que vous fabriquez ici. Open Subtitles من حسن حظنا. أن كل منا تستطيع أن تطلق. تعريفاً مختلفاً على ما تفعله هنا.
    On compense le poids. La pesée n'est jamais exacte. Si la police a de la chance, elle coincera le chauffeur. Open Subtitles نحن نعادل الوزن ولا يتم عده طيلة الوقت إن حالف الحظ الشرطة فلن يأخذوا سوى السائق
    S'il a de la chance, il est dans un des Clubs. Open Subtitles إذا حالفه الحظ سيكون في ملهى أو في نادي
    Elle a de la chance de pas être au fond d'un fossé. Open Subtitles لحسن حظها انها ليست مُلقاة على وجهها فى خندق الآن
    New York sous la neige. On a de la chance. Open Subtitles نيويورك في وقت الثلج مامدى حظنا ؟
    - Mike a de la chance. - Il va se remettre ? Open Subtitles إن مايك لمحظوظ جدا هل سيكون على مايرام ؟
    Il a de la chance d'être là. Tu es un vrai héros, c'est ça? Open Subtitles انه محظوظُ باننا كنا هناك أنت بطل حقيقي،اليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus