"a informé les" - Traduction Français en Arabe

    • إحاطة إلى
        
    • وأحاط
        
    • أخطرت
        
    • وأطلع
        
    • وقد أخطر
        
    Le 30 juillet, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a informé les membres du Conseil, de la situation en Somalie. UN في 30 تموز/يوليه، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في الصومال.
    Le Secrétaire général adjoint a informé les membres du Conseil de l'évolution toute récente des hostilités. UN وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن آخر تطورات القتال.
    Le 23 mai, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a informé les membres du Conseil de la situation en Somalie. UN في 23 أيار/مايو، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في الصومال.
    À la séance plénière de clôture, le Président du Groupe de travail spécial a informé les représentants que les consultations n'avaient pas abouti. UN وأحاط الرئيس فريق الالتزامات الإضافية، في الجلسة العامة الختامية، بأن المشاورات لا تزال جارية.
    Il a informé les membres du Conseil que les deux parties avaient accepté de présenter et d'examiner leurs propositions respectives en ce qui concerne le Sahara occidental. UN وأحاط السيد كريستوفر روس أعضاءَ المجلس بقبول الطرفين عرض مقترحاتهما بشأن الصحراء الغربية ومناقشتها.
    En réponse à une question portant sur le coût du séminaire, le Secrétariat a informé les membres du Comité que la convocation du séminaire au Siège coûterait 173 335 dollars, et que sa convocation à Port Moresby coûterait 130 446 dollars. UN وردا على استفسار بشأن النفقات المعنية، أخطرت اﻷمانة العامة اﻷعضاء بأن تكلفة عقد الحلقة الدراسية في المقر تبلغ ٣٣٥ ١٧٣ دولارا وأن تكلفة عقدها في بور مورسبي تبلغ ٤٤٦ ١٣٠ دولارا.
    Le Rapporteur spécial a informé les membres du Comité des faits nouveaux survenus dans son domaine de compétence. UN وأطلع المقرر الخاص اللجنة على آخر التطورات التي تقع في نطاق ولايته.
    Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a informé les membres du Conseil de sécurité des faits récents survenus au Timor oriental. UN وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات في تيمور الشرقية.
    Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a informé les membres du Conseil de sécurité des faits récents survenus au Timor oriental. UN وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات في تيمور الشرقية.
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, M. Ibrahima Fall, a informé les membres du Conseil de la situation. UN وقدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، السيد ابراهيم فال إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن المسألة.
    Le même jour, au cours de consultations, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a informé les membres du Conseil de l'évolution de la situation au Moyen-Orient. UN وخلال المشاورات التي جرت في اليوم نفسه، قدّم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن التطورات الجارية في الشرق الأوسط.
    Le 17 août, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Kieran Prendergast, a informé les membres du Conseil de l'évolution de la situation en ce qui concernait la signature de l'Accord de cessez-le-feu. UN وفي 17 آب/أغسطس، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، كييران برندرغاست، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن التطورات الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بالتوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار.
    António Guterres, Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, a informé les membres du Conseil de sécurité de la situation qui régnait sur le plan humanitaire dans la région du Sahel et des problèmes posés par la situation au Mali. UN وقدّم أنطونيو غوتيريس، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن الحالة الإنسانية في منطقة الساحل، ولا سيما التحديات التي يفرضها الوضع في مالي.
    Le 8 avril 2014, lors de consultations privées, M. Jeffrey Feltman, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, a informé les membres du Conseil de l'évolution récente de la situation au Burundi. UN في 8 نيسان/أبريل 2014، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، جيفري فيلتمان، في جلسة مشاورات مغلقة، إحاطة إلى أعضاء مجلس الأمن عن آخر التطورات السياسية في بوروندي.
    Le 21 octobre, lors de consultations officieuses, la Coordonnatrice adjointe des Nations Unies pour les secours d'urgence, Margareta Wahlström, a informé les membres du Conseil de la situation humanitaire en Érythrée. UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، وخلال مشاورات غير رسمية، قدمت السيدة مرغريتا فلستروم نائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الإنسانية في إريتريا.
    Mon Représentant pour la Somalie a informé les membres des progrès réalisés et des difficultés rencontrées par les dirigeants somaliens pour parvenir à un accord sur le projet de charte. UN وأحاط ممثلي في الصومال الأعضاء علما بالتقدم الذي أحرزه الزعماء الصوماليون في التوصل إلى اتفاق على مشروع الميثاق وبالتحديات التي يواجهونها في هذا الصدد.
    Le Président a informé les membres de ses contacts avec l'Iraq, la Jordanie, l'Arabie saoudite et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وأحاط الرئيس اﻷعضاء بشأن الاتصالات التي أجراها مع اﻷردن والعراق والمملكة العربية السعودية واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Mon Représentant spécial a informé les participants du rôle joué par la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSIL) et de l'état de son déploiement. UN وأحاط ممثلي الخاص الاجتماع علما بالدور الذي تضطلع به بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون وبحالة الوظائف في البعثة.
    Le Président a informé les membres de ses contacts avec l’Iraq, la Jordanie, l’Arabie saoudite et le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies. UN وأحاط الرئيس اﻷعضاء علما بالاتصالات التي أجراها مع اﻷردن والعراق والمملكة العربية السعودية واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    En réponse à une question portant sur le coût du séminaire, le Secrétariat a informé les membres du Comité que la convocation du séminaire au Siège coûterait 173 335 dollars, et que sa convocation à Port Moresby coûterait 130 446 dollars. UN " وردا على استفسار بشأن النفقات المعنية، أخطرت اﻷمانة العامة اﻷعضاء بأن تكلفة عقد الحلقة الدراسية في المقر تبلغ ٣٣٥ ١٧٣ دولارا وأن تكلفة عقدها في بور مورسبي تبلغ ٤٤٦ ١٣٠ دولارا.
    Il a informé les délégués de l'état actuel de ces préparatifs. UN وأطلع الممثل المندوبين على آخر المستجدات الحاصلة بشأن الوضع الحالي لتلك الاستعدادات.
    Le Secrétaire général a informé les États parties intéressés des dates provisoires de l'examen de leurs rapports par le Comité à sa vingt-neuvième session. UN وقد أخطر الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتواريخ المبدئية لنظر اللجنة في تقاريرها في دورتها التاسعة والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus