A part la morphine pour la douleur, je ne peux rien faire. | Open Subtitles | ما عدا مورفين للالم لا يوجد شيء استطيع أن افعله |
A part derrière la fenêtre, il y avait un mur. | Open Subtitles | ما عدا خلف النافذه كان هُناك حائط صلب |
Pression sanguine un peu élevée. A part ça, je vais bien. | Open Subtitles | ضغط دمي مرتفع قليلاً، ماعدا ذلك انا بخير |
A part quelques exceptions, les États Membres conviennent qu'il faut éliminer le droit de veto. | UN | والدول الأعضاء، باستثناء عدد قليل، تتفق على وجوب إلغاء حق النقض. |
A part ce que le S.W.A.T à trouvé ce matin, on n'a pas grand chose. | Open Subtitles | بخلاف ما وجدته فرقة التدخل السريع صباح اليوم، لم نجد أي شيء |
Je n'ai jamais trouvì, A part en de rares occasions... qu'elle ìtait une personne normale et en bonne santì. | Open Subtitles | لم أشعر أبدا بإستثناء فترات قليلة لم أشعر أن هناك شخص طبيعي و يتمتع بصحته |
A part ça, tu restes un bon gars. | Open Subtitles | فيما عدا ذلك، فإنك مازلت رجلاً لطيفا جداً. |
A part une blague raciste, elle a déchiré. | Open Subtitles | أعني، إلى جانب واحد نكتة عنصرية، وقالت انها قتلت. |
A part Lucky, c'est un chien que sera à moi peut-être un jour. | Open Subtitles | ما عدا لاكي هو كلبي الذي قد يأتي يوما ما |
Ce qui veut dire qu'ils auraient fait n'importe quoi. A part demander aux flics de le retrouver. | Open Subtitles | ممّا يعني أنّهما سيفعلان أيّ شيءٍ ما عدا تبليغ الشُرطة لإستعادتها. |
A part ça, il n'y a rien entre 2003 et 2005. | Open Subtitles | ما عدا ذلك, لايوجد شىء مسجل فتره ما بين 2003 و 2005. |
A part le genre, que cherchons-nous pendant le voir-dire ? | Open Subtitles | ما عدا جنس المُحلف ما الذي نبحث عنه ايضاً اثناء الإستجواب ؟ |
Ils n'affrontent plus personne sans mentir, a': part les morts. | Open Subtitles | ابدا لايرون وجوه دون كذب بعد الآن ماعدا وجوه الموتى |
A part pour les courts-métrages de Buster. | Open Subtitles | ماعدا البعض مِنْ نقائصِ محطّمِ الطفل الرضيعَ. |
A part quelques désagréments physiques, j'ai pensé qu'ils diminueraient avec le temps. | Open Subtitles | ماعدا بَعْض القضايا الطبيعيةِ التي إعتقدتُ تَهْدأُ بمرور الوقت. |
A part que cela concernait mon enquête sur des hackers russes. | Open Subtitles | باستثناء أن لها علاقة بقضية المخترق الروسي خاصتي |
A part le crash, il n'y a rien à voir. | Open Subtitles | . باستثناء اصطدامه، لايوجد شيءٌ آخر لنراه |
Donc A part une bonne nuit de baiser torride et un cas possible d'hypotermie. | Open Subtitles | بخلاف قبلة وداع مثيرة وحالة محتملة من انخاض حرارة الجسم |
Ils ont dit qu'il n'y avait qu'eux deux pour la casse, personne d'autre ne savais que l'argent avait été volé A part le chauffeur qu'ils ont tapé. | Open Subtitles | قالوا لم يكن أي أحد آخر متواجد أثناء السرقة، و لا أحد أن المال كان مسروقاً بإستثناء السائق الذي سرقوه |
A part mon ex-femme, vous êtes la dernière personne que je m'attendais à revoir. | Open Subtitles | فيما عدا زوجتي السابقة أنتَ آخر مَنْ أتوقع على الإطلاق أن أراه مُجدداً |
A part ce boycott, votre mouvement a organisé une marche, fait la grève. | Open Subtitles | ,إلى جانب حركة إضرابهم ,لقد قامت منظمتك بإحتجاجات وإضرابات |
A part le juge, l'avocat de la défense qui est parti au Brésil l'année dernière, l'assistant du procureur qui est parti en Caroline du Sud... | Open Subtitles | حَسناً، إضافةً إلى القاضي، هناك المدافع العامّ الذي إنتقلَ إلى البرازيل السَنَة الماضية، المدّعي المساعد الذي إنتقلتْ إلى كارولينا الجنوبية... |
A part le fait que Margaret n'est pas partie par la mer et qu'Edward est toujours dehors. | Open Subtitles | و بصرف النظر عن أن مارجريت قامت بالإبحار و أن ادوارد لا يزال بالخارج |
A part ce qui saute aux yeux, des éléments extraordinaires ? | Open Subtitles | بغض النظر عما هو واضح، أثمة شيء غير عادي؟ |
A part mon large sourire et mon air canaille. | Open Subtitles | عدى عن الحبيبات الشيطانية والمظهر الوسيم بالطبع |
Un monde dans lequel les pays dépensiers doivent réduire leur demande intérieure et doper les exportations nettes tandis que les pays qui sur-épargnent ne veulent pas réduire leur dépendance vis à vis d’une croissance portée par les exportations est un monde dans lequel les tensions monétaires sont condamnées à exploser. A part la zone euro, les Etats-Unis, le Japon et la Grande Bretagne ont tous besoin d’une monnaie plus faible. | News-Commentary | إن هذا العالم حيث تحتاج البلدان التي أفرطت في الإنفاق إلى خفض الطلب المحلي ودعم الصادرات الصافية، في حين تمتنع البلدان التي أفرطت في الادخار عن تقليل اعتمادها على النمو القائ�� على التصدير، لهو عالم معرض حتماً لنشوء توترات العملية. وبعيداً عن منطقة اليورو، فإن الولايات المتحدة واليابان والمملكة المتحدة تحتاج إلى عملات أضعف. وحتى سويسرا تتدخل من أجل إضعاف الفرنك السويسري. |
A part un facteur dont il n'a pas tenu compte. | Open Subtitles | عدا شيء واحد فشل في التفكير فيه |
A part que t'es accro aux plats préparés... | Open Subtitles | ما عَدا إدمانِكَ للأطعمةِالمصنّعةِ... |
A part le sac d'une sans abri et une prostituée junkie qui vient d'overdoser. Super. | Open Subtitles | بالاضافة الى متشردة وعاهرة قد قتلت نفسها بجرعة زائدة ؟ |