Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, ABB avait entrepris cinq projets d'ingénierie en Iraq. | UN | وقبل غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت شركة إيه بي بي تعمل في خمسة مشاريع هندسية في العراق. |
Les garanties ont été émises pour certains des travaux d'ABB en Iraq. | UN | وهذه الضمانات صدرت فيما يتعلق ببعض أعمال شركة إيه بي بي في العراق. |
ABB n'a pas donné d'explication quant à la raison du retard dans le paiement des travaux. | UN | ولم توضح شركة إيه بي بي سبب التأخر في دفع المستحقات عن تلك الأعمال. |
Tableau 25. Manque à gagner au titre de l'accord, calculé par ABB 63 | UN | الجدول 25-حساب شركة آي بي بي للكسب الفائت في إطار الاتفاق 68 |
Pour simplifier, on utilisera le nom d'ABB dans le présent rapport pour désigner tous ses prédécesseurs. | UN | وتسهيلاً للإحالة، استخدم اسم شركة آي بي بي في هذا التقرير ليدل على جميع الشركات السابقة. |
ABB fait valoir que cette somme représente un manque à gagner supplémentaire. | UN | وتطالب شركة آي بي بي بهذا المبلغ باعتباره كسباً إضافياً فاتها تحقيقه في المستقبل. |
Tu parles de vécu, Abb ? | Open Subtitles | -هل تتحدثين عن تجربة خاصة يا (آبز)؟ |
Il conclut qu'ABB a été tenue de continuer à verser les salaires des travailleurs thaïlandais durant leur détention en Iraq. | UN | كما يرى أنه كان يتعين على شركة إيه بي بي أن تواصل دفع رواتب العمال التايلنديين خلال فترة احتجازهم في العراق. |
Le Comité estime qu'ABB n'a pas fourni suffisamment de preuves étayant sa réclamation. | UN | ويرى الفريق أن شركة إيه بي بي لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات مطالبتها. |
ABB n'a pas fourni d'autres preuves indiquant la raison ou l'objectif des dépenses qui auraient été effectuées. | UN | ولم تقدم شركة إيه بي بي أي أدلة أخرى لإيضاح سبب تكبد المصروفات المزعومة أو الغرض منه. |
14. Réclamation d'ABB pour pertes liées aux contrats 37 | UN | 14- مطالبة شركة إيه بي بي بتعويضات عن خسائر العقود 36 |
18. Réclamation d'ABB pour paiements consentis ou secours accordés à des tiers 46 | UN | 18- مطالبة شركة إيه بي بي بتعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير 45 |
127. Le Comité a reclassé certains des éléments de la réclamation d'ABB aux fins du présent rapport. | UN | ١٢7- وأعاد الفريق تصنيف بعض العناصر الواردة في مطالبة شركة إيه بي بي لأغراض هذا التقرير. |
ABB déclare que 92 de ses employés travaillaient à l'exécution de ses projets en Iraq au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتدعي شركة إيه بي بي أن 92 من موظفيها كانوا في العراق ينجزون أعمالاً تتعلق بمشاريع الشركة عند غزو العراق واحتلاله للكويت. |
D'après ce procèsverbal, le représentant d'ABB a déclaré ce qui suit: | UN | ووفقاً لهذه المحاضر، أدلى ممثل شركة آي بي بي بالبيان التالي: |
239. Le tableau 25 présente l'analyse d'ABB concernant les bénéfices qu'elle aurait réalisés si l'accord avait été mené à bonne fin. | UN | 239- ويورد الجدول 25 أعلاه تحليل شركة آي بي بي للكسب الذي كانت ستحققه من وراء الاتفاق لو استمر تنفيذه طيلة المدة كلها. |
ABB a accepté ces ajustements lorsqu'elle est parvenue à un accord de règlement final avec la KNPC au sujet des montants dus pour ses services jusqu'à la date de résiliation. | UN | وقد قبلت آي بي بي بهذه التعديلات عندما وصلت إلى تسوية نهائية مع شركة البترول فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة لها لقاء خدمات قدمتها حتى تاريخ إنهاء الاتفاق. |
ABB n'a fourni d'estimation ni des unes ni des autres. | UN | لكن آي بي بي لم تقدم رقماً تقديرياً لأي منهما. |
Le Comité juge qu'il s'agit là d'un élément de preuve suffisant et recommande d'accorder à ABB une indemnité du même montant. | UN | ويرى الفريق أن هذا الدليل على المبلغ المدفوع دليل كافٍ ويوصي من ثم بمنح آي بي بي تعويضاً بهذا المبلغ. |
Tableau 26. Manque à gagner au titre de l'extension proposée de l'accord, calculé par ABB 64 | UN | الجدول 26- حساب آي بي بي للكسب الفائت في إطار التمديد المقترح للاتفاق 69 |
ABB ? | Open Subtitles | (آبز)؟ |