"abrite" - Traduction Français en Arabe

    • تستضيف
        
    • موطن
        
    • يؤوي
        
    • تأوي
        
    • يأوي
        
    • تؤوي
        
    • وتستضيف
        
    • يستضيف
        
    • موطنا
        
    • يسكنها
        
    • يقطنها
        
    • توجد بها
        
    • يحتضن
        
    • يضم
        
    • يعيش فيها
        
    Depuis les années 1980, le Pakistan abrite la plus forte population de réfugiés au monde. UN فمنذ الثمانينات وباكستان تستضيف أكبر عدد من اللاجئين في العالم.
    Fait non moins important, l'Asie abrite toute une variété de cultures et de civilisations, notamment des civilisations islamiques. UN وعلى نحو مماثل من حيث الأهمية، فإن آسيا موطن تنوع الثقافات والحضارات، بما فيها الحضارات الإسلامية.
    Il abrite également les personnes qui redoutaient de nouvelles persécutions, dans les camps proches de la frontière. UN وهو يؤوي أيضاً أولئك الذين تملَّكهم الخوف من حدوث اضطهاد ثانوي بالمخيمات الكائنة على الحدود.
    Le monde ne peut plus continuer à marginaliser un continent qui abrite près d'un milliard de personnes. UN ولم يعُد ممكنا للعالم بعد اليوم أن يواصل تهميش قارة تأوي نحو بليون نسمة.
    La prison centrale de Conakry, par exemple, qui a été conçue à l'origine pour accueillir 300 détenus, en abrite actuellement plus de 1 000. UN فسجن كوناكري المركزي، مثلاً، الذي صُمّم في الأصل لإيواء 300 نزيل، يأوي حالياً أكثر من 000 1 نزيل.
    La Republika Srpska abrite également Milan Martic, un responsable de haut rang, auteur de crimes de guerre en Croatie. UN وجمهورية صربسكا تؤوي أيضا ميلان مارتتش، أحد كبار مرتكبي جرائم الحرب في كرواتيا.
    L'Albanie abrite quelque 24 000 réfugiés du Kosovo. UN وتستضيف ألبانيا حوالي ٠٠٠ ٤٢ لاجئ من كوسوفو.
    La Namibie abrite également le Centre de recherche et de formation sur les problèmes de désertification de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN كما تستضيف ناميبيا مركز الأبحاث والتدريب المتعلق بقضايا التصحر التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Les derniers jours ont été marqués par une activité inhabituelle à l'Organisation des Nations Unies et dans la ville qui abrite son Siège. UN وجلبت الأيام القليلة الماضية للأمم المتحدة وللمدينة التي تستضيف مقر منظمتنا نشاطا محموما.
    Le Togo abrite également l'Observatoire panafricain de la démocratie (OPAD). UN كما تستضيف توغو مرصد الديمقراطية للبلدان الأفريقية.
    La région Asie-Pacifique abrite 60 % de la population mondiale. UN ومنطقة المحيط الهادئ وآسيا هي موطن لنسبة 60 في المائة من سكان العالم.
    Elle abrite 32 des 48 pays les moins avancés. UN وأفريقيا هي موطن لـ 32 من 48 بلداً من أقل البلدان نموا في العالم.
    Le camp de déplacés, qui abrite 10 000 personnes, se trouve dans le périmètre de la ville de Bunia, à côté de la base logistique de la MONUC. UN ويقع مخيم المشردين داخليا الذي يؤوي 000 10 شخص، داخل حدود مدينة بونيا، بمحاذاة قاعدة السوقيات التابعة للبعثة.
    Il abrite également la Division des documents et des publications de la CEPALC. UN كما يؤوي المبنى شعبة الوثائق والمنشورات باللجنة.
    Reconnaissant que l'Ouganda abrite à présent un grand nombre de réfugiés qui augmentera graduellement si la situation déjà précaire continue de s'aggraver; UN وإذ يدرك أن أوغندا تأوي الآن أعداداً كبيرة من اللاجئين ستتزايد بالتدريج إذا استمرت القلاقل،
    Le camp de Yida abrite environ 10 000 personnes déplacées, qui ont fui les combats au Kordofan méridional. UN ومخيم ييدا يأوي حوالي 10000 من الأشخاص المشردين داخلياً بسبب القتال في جنوب كردفان.
    Le HCR a effectué une visite de surveillance de la protection à l'école Andalos, qui abrite des personnes évacuées de la vieille ville de Homs. UN وقامت المفوضية بزيارة لرصد الحماية في منشآت مدرسة الأندلس التي تؤوي أشخاصا تم إجلاؤهم من حمص القديمة.
    La Syrie abrite un demi-million de réfugiés palestiniens et les traite comme elle traite ses propres citoyens. UN وتستضيف سوريا أكثر من نصف مليون لاجئ فلسطيني، وتعاملهم كما تعامل مواطنيها.
    Constatant que le Soudan abrite depuis longtemps sur son territoire un grand nombre de réfugiés, UN وإذ تسلم بأن السودان يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين منذ فترة طويلة،
    Cette région abrite par ailleurs l'espèce de moustique qui transmet le mieux la maladie, ce qui en fait l'espèce la plus meurtrière. UN علاوة على ذلك، فإن هذه المنطقة الإقليمية تعتبر موطنا لأكفأ أصناف البعوض الناقل للمرض وبالتالي من أشدها فتكا.
    Plaine ondulée, la région abrite 98 % de la population, ce qui représente une densité de 18,6 habitants par km2. UN وهي منطقة متموجة التضاريس يسكنها 98 في المائة من السكان، وتبلغ الكثافة السكانية فيها 18.6 نسمة في الكلم2.
    Sur la toile de fond d'une situation sur le terrain déjà dangereuse et extrêmement volatile, Israël a lancé une vaste opération militaire dans le nord de la bande de Gaza, et notamment sur les villes très peuplées de Beit Lahiya et Beit Hanoun et sur le camp de réfugiés de Jabaliya, qui abrite plus de 100 000 personnes. UN لقد أطلقت إسرائيل عملية عسكرية ضخمة شمال قطاع غزة، خاصة في المدن المكتظة بالسكان في بيت لاهيه وبيت حانون ومخيم جباليا للاجئين، التي يقطنها أكثر من 000 100 لاجئ.
    Tout d'abord, je signale qu'il existe deux populations à Chypre, avec des langues distinctes, et que l'île abrite deux États démocratiques. UN أود في المقام الأول أن أؤكد أنه يوجد في قبرص شعبان لهما لغتان متميزتان، وأن الجزيرة توجد بها دولتان ديمقراطيتان.
    À présent, le bureau du Koweït abrite uniquement l'administration de la Mission, ce qui crée parfois des doubles emplois avec le bureau d'Amman. UN وفي الوقت الراهن، يحتضن مكتب الكويت إدارة البعثة فحسب، وينشأ بالتالي ازدواج مع المكتب الموجود في عمان.
    Compte tenu de sa localisation et de ses formations climatologiques et géologiques, la Jordanie abrite un éventail exceptionnellement varié d'habitats et d'espèces naturelles. UN وذكرت أنه نظرا إلى موقع بلدها الجغرافي وتشكيلاته المناخية والجيولوجية، فهو يضم ويرعى مجموعة واسعة بصورة غير معتادة من الموائل الطبيعية والأنواع.
    La Chine abrite plus d'un cinquième de la population mondiale. UN إن الصين يعيش فيها أكثر من خُمس سكان العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus