"accidentelle" - Traduction Français en Arabe

    • العرضي
        
    • عرضي
        
    • حادثة
        
    • عرضية
        
    • العارض
        
    • حادث
        
    • عن طريق الخطأ
        
    • مصادفة
        
    • عن غير قصد
        
    • حادثاً
        
    • بالخطأ
        
    • العرضية
        
    • غير المقصود
        
    • غير مقصود
        
    • دون قصد
        
    Toutes les formulations solides de paraquat devraient contenir un colorant approprié en vue de réduire le risque d'ingestion orale accidentelle du produit. UN وينبغي أن تحتوي جميع جوامد الباراكات على خِضاب مناسب للتخفيف من خطر الابتلاع العرضي للمنتج العرضي عن طريق الفم.
    Toutes les formulations solides de paraquat devraient contenir un colorant approprié en vue de réduire le risque d'ingestion orale accidentelle du produit. UN وينبغي أن تحتوي جميع جوامد الباراكوات على خِضاب مناسب للتخفيف من خطر الابتلاع العرضي للمنتج العرضي عن طريق الفم.
    Non, non, tout ce que nous avons semble beaucoup plus proche d'une mort accidentelle. Open Subtitles لا لا كل شيء رأيناه يبدو حتى الآن هو موت عرضي
    Si c'était une noyade accidentelle, il n'y a pas de suspect. Open Subtitles ان كانت هذه حادثة غرق لن يكون لدينا مشتبه.
    A fait la fête et a fini par une overdose accidentelle. Open Subtitles كان لا بأس به حزب تليها جرعة زائدة عرضية.
    S'agissant des questions écologiques, la déclaration susmentionnée indique que les bénéficiaires ont le choix de transformer les produits génétiquement modifiés, ce qui élimine le risque d'introduction accidentelle dans l'agriculture. UN وفيما يتعلق بالمسائل البيئية، أشار البيان إلى أن الحكومات المتلقية يمكن أن تلجأ إلى معالجة السلع المحورة وراثيا، وهو ما يشكل حلا مرضيا لمسألة الدخول العارض لهذه المحاصيل.
    Les effets d'une explosion nucléaire, qu'elle soit accidentelle, due à une erreur de calcul ou délibérée, seraient catastrophiques. UN وأوضح أن آثار انفجار سلاح نووي، سواء كان ذلك ناجما عن حادث أو عن خطأ في التقدير أو التصميم، ستكون خطيرة ومأساوية.
    Toutes les formulations solides de paraquat devraient contenir un colorant approprié en vue de réduire le risque d'ingestion orale accidentelle du produit. UN وينبغي أن تحتوي جميع جوامد الباراكوات على خِضاب مناسب للتخفيف من خطر الابتلاع العرضي للمنتج العرضي عن طريق الفم.
    En outre, ces munitions n'explosent pas systématiquement et peuvent causer des dommages très lourds ultérieurement en cas d'explosion accidentelle. UN كما أن هذه الذخائر ليست معصومة من عدم الانفجار، ويمكن أن يكون لانفجارها العرضي فيما بعد آثار وخيمة.
    Dans le Code de conduite relatif à la pollution accidentelle des eaux intérieures transfrontières, la règle est posée en ces termes : UN وقد ورد في مدونة قواعد السلوك بشأن التلوث العرضي للمياه الداخلية والعابرة للحدود النص التالي:
    Les industries pharmaceutique et biotechnologique croates ne manipulent pas d'agents pathogènes à risques, de sorte qu'une épidémie accidentelle est peu probable. UN ولا تتعامل الصناعات الدوائية وصناعات التكنولوجيا الحيوية مع مسببات الأمراض، ولذلك فقد انخفضت مخاطر التفشي العرضي للأمراض إلى الحد الأدنى.
    Ligne directrice 3: Limiter les risques de collision accidentelle en orbite UN المبدأ التوجيهي 3: الحد من احتمال الاصطدام العرضي في المدار
    En cas d'ingestion accidentelle de paraquat, le taux de mortalité serait d'environ 50 %. UN وأفيد أن نسبة الوفيات الناجمة عن الابتلاع العرضي للباراكات تبلغ 50 في المائة من مجموع حالات الوفاة.
    Ces mécanismes internationaux d'intervention servent pour faire face aux menaces liées à une dissémination délibérée ou accidentelle d'agents pathogènes ainsi qu'à des événements naturels. UN وتتناول آليات التصدي الدولية هذه التهديدات الناجمة من إطلاق مسببات الأمراض بشكل متعمد أو عرضي وكذا من الحوادث الطبيعية.
    Une ingestion accidentelle peut également survenir. UN وقد يبتلع هؤلاء العمال أيضاً الزئبق بشكل عرضي.
    Bien que ces travaux soient le résultat direct d'un accident, il ne s'agit pas d'une exposition accidentelle. UN وهذا التعرض لم يكن تعرضا في حادثة، وإن كان نتيجة مباشرة لوقوع حادثة.
    L'intérieur des lèvres a été endommagé par les dents. Ça n'était pas une inhalation accidentelle. Open Subtitles الجانب الداخلي للشفاه متضرر بسبب الاسنان لم تكن تلك حالة استنشاق عرضية
    Ils se sont engagés à prendre les mesures nécessaires pour réduire le risque d'une utilisation accidentelle ou non autorisée des armes nucléaires. UN وهما ملتزمان باتخاذ التدابير اللازمة لتخفيض خطر الاستخدام العارض وغير المأذون به للأسلحة النووية.
    Garcia devrait réévaluer chaque disparition volontaire suivie par une mort subite ou accidentelle. Open Subtitles على غارسيا أن تعيد تقييم كل قضية اختفاء إرادي متبوعة بوفاة مفاجئة او اثر حادث
    Aurais-tu été heureux si elle avait accidentellement dit oui à ta demande accidentelle ? Open Subtitles الآن... . هل ستكون سعيداً لو قالت نعم عن طريق الخطأ
    Ils ont concentré leurs programmes sur l'amélioration écologique des fleuves poches de la mer, sur la conservation de la biodiversité et l'intervention en cas de pollution pétrolière accidentelle. UN وقد ركزت البلدان برامجها على التحسين اﻹيكولوجي لﻷنهار القريبة من البحر، وحفظ التنوع اﻷحيائي، والتدخل في حال حدوث تلوث نفطي مصادفة.
    Les emballages doivent être conçus et fabriqués de manière à prévenir tout mouvement des aérosols et toute décharge accidentelle dans des conditions normales de transport. UN ويتم تصميم وتصنيع العبوات على نحو يمنع حركة الإيروسولات وتفاعلها عن غير قصد في ظروف النقل العادية.
    Nous avons raison de croire que la mort de vos parents n'était pas accidentelle. Open Subtitles لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن موت والديك لم يكن حادثاً عرضياً.
    J'ai pensé qu'il était possible qu'elle l'ait infecté de manière accidentelle. Open Subtitles وكنت أفكر أنه من المحتمل أنها أصابته بالخطأ
    En onze ans, 50 946 personnes sont décédées de mort violente non accidentelle. UN وبلغ عدد الوفيات غير العرضية العنيفة 946 50 حالة خلال فترة دامت أحد عشر عاماً.
    En réalité, les risques nucléaires, découlant notamment de l'utilisation accidentelle ou non autorisée d'armes nucléaires, n'ont fait qu'augmenter. UN فلم يحدث إلا أن ازدادت المخاطر النووية، بما في ذلك عن طريق الاستخدام غير المقصود أو غير المأذون به للأسلحة النووية.
    Toute mesure qui n'est pas inscrite sur une liste peut ouvrir la voie à une libéralisation accidentelle. UN وأي تدابير غير واردة في الجداول يمكن أن تؤدي إلى تحرير غير مقصود.
    :: Il faudrait prévenir l'utilisation involontaire ou accidentelle d'armes nucléaires en modifiant les aspects opérationnels des armes. UN الحيلولة دون استخدام الأسلحة النووية عرضا أو دون قصد وذلك بتغيير الجوانب التشغيلية للأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus