L'accord de coopération technique sera réexaminé au cours du premier trimestre de 1999. | UN | وسوف يستعرض اتفاق التعاون التقني في أثناء الربع الأول من عام 1999. |
- accord de coopération entre les États membres de la CEI en matière de lutte contre la criminalité (1998); | UN | اتفاق التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الجريمة، لعام 1998؛ |
La délégation du Royaume-Uni est enchantée que l'accord de coopération avec le PNUD approche désormais de la phase d'application. | UN | وأعرب عن سرور وفد بلده لأن اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي يتجه الآن صوب مرحلة التنفيذ. |
En 1999, il a signé un accord de coopération avec la Banque interaméricaine de développement. | UN | ووقّع اليوندسيب مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية اتفاق تعاون في عام ٩٩٩١. |
Au niveau bilatéral, il est partie à un accord de coopération soudanaissaoudien pour la lutte contre les stupéfiants conclu en 1992. | UN | وعلى المستوى الثنائي فالسودان طرف في اتفاقية التعاون السوداني السعودي في مجال مكافحة المخدرات لعام 1992. |
À cet égard, les parties engageront immédiatement des négociations en vue de conclure un accord de coopération scientifique et technique. | UN | وفي هذا الصدد يبدأ الطرفان فورا مفاوضات من أجل توقيع اتفاق بشأن التعاون العلمي والتقني بينهما. |
Il est également déconcertant de noter que plus d'un État partie ait conclu un accord de coopération nucléaire avec un État non partie au TNP. | UN | كما أن من دواعي القلق أن أكثر من دولة طرف قد دخلت في اتفاق للتعاون النووي مع دولة ليست طرفا في المعاهدة. |
Application de l'accord de coopération avec le PNUD | UN | تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي |
En fait, comme on l'a déjà dit, l'actuel accord de coopération entre les deux organisations couvre déjà cet aspect. | UN | وفي الواقع فإن اتفاق التعاون الحالي بين المنظمتين يغطي هذه المسألة بالفعل، على نحو ما ذكر آنفا. |
Nous avons l'intention d'élargir l'accord de coopération avec les États du Marché commun du cône Sud (MERCOSUR). | UN | ونحن نزمع على توسيع نطاق اتفاق التعاون مع السوق المشتركة للجنوب. |
Le Panama a également signé un accord de coopération avec l'Institut latino-américain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. | UN | إن بنما قد وقعت أيضا اتفاق التعاون مع المعهد اﻷمريكي اللاتيني لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
Ce projet est exécuté dans le cadre d'un accord de coopération entre le Portugal et la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وينفذ المشروع في إطار اتفاق التعاون بين جمهورية البرتغال وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
accord de coopération intégrée entre Cuba et le Venezuela | UN | اتفاق التعاون المتكامل بين كوبا وفنـزويلا |
accord de coopération entre la République du Portugal et la République bolivarienne du Venezuela | UN | اتفاق التعاون بين جمهورية البرتغال وجمهورية فنـزويلا البوليفارية |
Concrètement, chaque accord de coopération contient ses propres enjeux et priorités. | UN | وعلى صعيد التطبيق ينفرد كل اتفاق تعاون بأهدافه وأولوياته. |
La Commission n'a donc pas besoin de conclure un accord de coopération distinct avec la République arabe syrienne. | UN | واستنادا إلى ذلك، ليست هناك حاجة إلى إبرام اتفاق تعاون مستقل بين اللجنة والجمهورية العربية السورية. |
Il conviendrait de s'orienter vers une autre formule, celle de l'indépendance du Tribunal, qui serait cependant lié aux Nations Unies par un accord de coopération. | UN | ولذا يجدر التوجه صوب صياغة أخرى، وهي استقلال المحكمة، التي ستكون في غضون ذلك مرتبطة باﻷمم المتحدة عن طريق اتفاق تعاون. |
accord de coopération juridique et judiciaire avec le Royaume hachémite de Jordanie | UN | اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع تونس لسنة 1997 |
En 2000, un accord de coopération pour la lutte contre les stupéfiants est entré en vigueur entre les États-Unis et le Royaume-Uni (agissant aussi au nom des territoires non autonomes des Caraïbes). | UN | وبدأ في عام 2000 سريان اتفاق بشأن التعاون في مكافحة المخدرات بين الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، وذلك باسم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في البحر الكاريبي. |
Un accord de coopération sera également prochainement conclu avec la Russie. | UN | كما سيجري إبرام اتفاق للتعاون مع روسيا في المستقبـــل القريب. |
Elle a conclu un accord de coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés. | UN | ولديها اتفاقية تعاون مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
On trouvera dans le tableau 8 un récapitulatif des coûts supportés par les missions ayant fourni un appui à la MINUSS dans le cadre d'un accord de coopération. | UN | ويعرض الجدول 8 أدناه موجزا للتكاليف التي تتحملها البعثات المرسِلة للأصول في إطار ترتيبات التعاون القائمة بين البعثات وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. |
accord de coopération tendant à régler les problèmes liés au handicap et à apporter une assistance aux handicapés, Moscou, 12 avril 1996 | UN | الاتفاق على التعاون في التصدي للمشاكل المتعلقة بالإعاقة والأشخاص المعوقين، موسكو، 12 نيسان/أبريل 1996 |
Le Nuclear Non-Proliferation Act exige aussi la couverture complète par les garanties comme condition nécessaire pour tout accord de coopération nouveau ou modifié avec des États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ويقضي هذا القانون أيضا باشتراط الضمانات الشاملة النطاق في كل اتفاقات التعاون الجديدة أو المعدلة المبرمة مع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
La signature d’un accord de coopération entre le territoire, les provinces et la République de Vanuatu a constitué à cet égard un élément positif. | UN | وفي هذا الصدد، شكل توقيع اتفاقات تعاون بين اﻹقليم والمقاطعات وجمهورية فانواتو عنصرا إيجابيا. |
Le Programme, d'un coût de 45 000 dollars pour quatre mois, a été formalisé le 3 mai dernier par un accord de coopération. | UN | وقد اتخذت الخطوات المتعلقة بهذا البرنامج في ٣ أيار/مايو ١٩٩٥ ضمن إطار اتفاقية للتعاون المشترك، وتبلغ قيمته ٠٠٠ ٤٥ دولار ويستغرق تنفيذه أربعة أشهر. |
Ce qui est appelé un accord de coopération de troisième génération inaugure une nouvelle phase dans les relations entre nos deux régions. | UN | واتفاق التعاون هذا، الذي يطلق عليه اسم الجيل الثالث من الاتفاقات، يفتح مرحلة جديدة في العلاقات بين منطقتينا. |
:: accord de coopération judiciaire avec la République du Portugal. | UN | :: الاتفاق المتعلق بالتعاون القضائي مع جمهورية البرتغال؛ |
Par conséquent, le Mexique se félicite de l'accord de coopération stratégique qu'il a conclu récemment avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ولهذا ترحب المكسيك باتفاق التعاون الاستراتيجي الأخير الذي عقدته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Se félicitant de l'accord de coopération conclu entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Université de l'Arctique, | UN | وإذ يرحب باتفاقية التعاون المبرمة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وجامعة منطقة القطب الشمالي، |