La Conférence entreprendra ensuite d'adopter les résolutions et, ultérieurement, l'Acte final. | UN | بعد ذلك سينتقل المؤتمر إلى اعتماد القرارات ثم إلى اعتماد الوثيقة الختامية. |
Les autres États qui ont signé le Statut ou l'Acte final peuvent y siéger à titre d'observateurs. | UN | ويجوز أن تكون للدول الأخرى الموقعة على النظام الأساسي أو على الوثيقة الختامية صفة المراقب في الجمعية. |
Acte final DE LA CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE L'ORGANISATION | UN | الوثيقة الختامية للمؤتمر الدبلوماسي المشترك بين الأمم المتحدة |
Cent trente-neuf États ont signé le Statut et 144 États ont signé l'Acte final. | UN | وقد وقَّعت على النظام الأساسي 139 دولة ووقَّعت على الوثيقة الختامية 144 دولة. |
Cent trente-neuf États ont signé le Statut et 144 États ont signé l'Acte final. | UN | وقد وقَّعت على النظام الأساسي 139 دولة ووقَّعت على الوثيقة الختامية 144 دولة. |
Cent trente-neuf États ont signé le Statut et 144 États ont signé l'Acte final. | UN | وقد وقعت على النظام الأساسي 139 دولة ووقعت 144 دولة على الوثيقة الختامية. |
Les Etats participant à la CSCE ont réaffirmé dans l'Acte final signé à Helsinki, en 1975, leur | UN | وقــد أكــدت الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في الوثيقة الختامية الموقع عليها في هلسنكي عام ١٩٧٥ |
Les mesures spéciales et différenciées prévues pour les PMA dans l'Acte final devraient être mises en oeuvre rapidement et efficacement. | UN | وينبغي تنفيذ تدابير المعاملة الخاصة والمميزة ﻷقل البلدان نموا الواردة في الوثيقة الختامية تنفيذا سريعا وبصورة داعمة. |
Sur les 125 participants officiels au cycle d'Uruguay, 111 ont signé l'Acte final à Marrakech. | UN | وفي مراكش، وقع الوثيقة الختامية ما مجموعه ١١١ بلدا من مجموع ١٢٥ مشتركا رسميا في جولة أوروغواى. |
Pourtant, nous ne cachons pas notre crainte que la mise en oeuvre de l'Acte final ne soit tardive et même ne traîne indéfiniment. | UN | ومع ذلك، يجب أن نعترف بأننا نخشى أن تكون عملية تنفيذ الوثيقة الختامية عملية بطيئة ومتطاولة. |
Nous lançons donc un appel pour que des mesures soient prises, comme le prévoit l'Acte final des négociations d'Uruguay du GATT, pour compenser adéquatement les pertes de cet ordre. | UN | وذلك ندعو الى اتخاذ خطوات، حسبما نصت عليه الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، لتقديم تعويض كاف عن أي خسارة من ذلك النوع. |
J'ai entendu certains s'étonner de la façon dont l'Acte final avait été adopté paragraphe par paragraphe lors d'une réunion officielle de la Conférence. | UN | وقد سمعت تعابير الدهشة بسبب الطريقة التي اعتمدت بها الوثيقة الختامية فقرة تلو اﻷخرى في اجتماع رسمي للمؤتمر. |
Malheureusement, les capacités de l'organisation en matière économique, stipulées dans l'Acte final, n'ont pratiquement pas été exploitées à ce jour. | UN | ومما يدعو للأسف أنه لم يجر عمليا حتى الآن الاستفادة من إمكانات المنظمة الاقتصادية المنصوص عليها في الوثيقة الختامية. |
Acte final DE LA CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES ET DE L'ORGANISATION MARITIME INTERNATIONALE | UN | المرفــق الحضــور 31 الوثيقة الختامية للمؤتمر الدبلوماسي المشترك بين الأمم المتحدة |
L'original de l'Acte final sera déposé dans les archives du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسوف يودع أصل الوثيقة الختامية في محفوظات الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
EN FOI DE QUOI les représentants soussignés ont apposé leur signature sous le présent Acte final. | UN | قام الممثلون الموقعون أدناه بتوقيع هذه الوثيقة الختامية. |
L'original de l'Acte final sera déposé dans les archives du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسوف يودع أصل الوثيقة الختامية في محفوظات أمانة الأمم المتحدة. |
EN FOI DE QUOI les représentants soussignés ont apposé leur signature sous le présent Acte final. | UN | قام الممثلون الموقعون أدناه بتوقيع هذه الوثيقة الختامية. |
Ces résolutions pourraient être annexées à l'Acte final. | UN | ويُقترح أن تُرفق هذه القرارات بالوثيقة الختامية. |
Déclaration et Acte final: un nouveau partenariat pour le développement, adaptation institutionnelle et redéfinition des fonctions de la CNUCED | UN | الإعلان والوثيقة الختامية: شراكة جديدة من أجل التنمية التكيف المؤسسي وإعادة صياغة وظائف الأونكتاد |
J'en viens donc à me demander et à vous demander, estimés collègues, s'il n'est pas temps de penser à un nouvel Helsinki dont l'Acte final deviendrait une loi constitutive européenne, une constitution de l'Europe du XXIe siècle? | UN | وهنا أسأل نفسي وأسألكم أنتم، زملائي الموقرين: ألم يحن الوقت للنظر في مسألة وضع معاهدة هلسنكية جديدة تشكل وثيقتها الختامية القانون اﻷوروبي اﻷساسي أي دستور أوروبا في القرن الحادي والعشرين؟ وقد يكون في هذا جرأة متناهية. |
Elle peut aussi approuver un Acte final et l'ouvrir à la signature. | UN | وتنص المادة 52 أيضا على أنه يجوز للمؤتمر أن يوافق على وثيقة ختامية وأن يفتح باب التوقيع عليها. |
Rapport ou Acte final de la Conférence | UN | تقرير المؤتمر أو وثيقته الختامية |
50. Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe | UN | الوثيقة النهائية الصادرة عن مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا |
La deuxième semaine serait quant à elle consacrée à l'examen de l'Acte final de la Conférence et à l'établissement des textes de l'Accord qui feraient foi de sorte que l'Acte final et l'Accord puissent être adoptés à la fin de cette semaine. | UN | ويكرس اﻷسبوع الثاني للصك النهائي للمؤتمر وﻹعداد النصوص الصحيحة للاتفاق لكي يتسنى اعتماد الصك النهائي والاتفاق في نهاية ذلك اﻷسبوع. |
x) Mettre en œuvre intégralement et à titre prioritaire les mesures prévoyant un traitement spécial et différencié en faveur des PMA contenues dans l'Acte final reprenant les résultats du Cycle d'Uruguay. | UN | `10` تطبيق التدابير الخاصة والتفاضلية لمصلحة أقل البلدان نموا تطبيقا كاملاً وعلى سبيل الأولوية كما جاءت في المحضر الختامي لجولة أوروغواي. |
Acte final de la Réunion d'Helsinki des représentants des Etats ayant participé à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe | UN | الصك الختامي الصادر عن اجتماع هلسنكي لممثلي الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا |