"acte final" - Translation from French to Arabic

    • الوثيقة الختامية
        
    • بالوثيقة الختامية
        
    • والوثيقة الختامية
        
    • وثيقتها الختامية
        
    • وثيقة ختامية
        
    • وثيقته الختامية
        
    • الوثيقة النهائية
        
    • لوثيقته الختامية
        
    • الصك النهائي
        
    • المحضر الختامي
        
    • الصك الختامي
        
    La Conférence entreprendra ensuite d'adopter les résolutions et, ultérieurement, l'Acte final. UN بعد ذلك سينتقل المؤتمر إلى اعتماد القرارات ثم إلى اعتماد الوثيقة الختامية.
    Les autres États qui ont signé le Statut ou l'Acte final peuvent y siéger à titre d'observateurs. UN ويجوز أن تكون للدول الأخرى الموقعة على النظام الأساسي أو على الوثيقة الختامية صفة المراقب في الجمعية.
    Acte final DE LA CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE L'ORGANISATION UN الوثيقة الختامية للمؤتمر الدبلوماسي المشترك بين الأمم المتحدة
    Cent trente-neuf États ont signé le Statut et 144 États ont signé l'Acte final. UN وقد وقَّعت على النظام الأساسي 139 دولة ووقَّعت على الوثيقة الختامية 144 دولة.
    Cent trente-neuf États ont signé le Statut et 144 États ont signé l'Acte final. UN وقد وقَّعت على النظام الأساسي 139 دولة ووقَّعت على الوثيقة الختامية 144 دولة.
    Cent trente-neuf États ont signé le Statut et 144 États ont signé l'Acte final. UN وقد وقعت على النظام الأساسي 139 دولة ووقعت 144 دولة على الوثيقة الختامية.
    Les Etats participant à la CSCE ont réaffirmé dans l'Acte final signé à Helsinki, en 1975, leur UN وقــد أكــدت الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في الوثيقة الختامية الموقع عليها في هلسنكي عام ١٩٧٥
    Les mesures spéciales et différenciées prévues pour les PMA dans l'Acte final devraient être mises en oeuvre rapidement et efficacement. UN وينبغي تنفيذ تدابير المعاملة الخاصة والمميزة ﻷقل البلدان نموا الواردة في الوثيقة الختامية تنفيذا سريعا وبصورة داعمة.
    Sur les 125 participants officiels au cycle d'Uruguay, 111 ont signé l'Acte final à Marrakech. UN وفي مراكش، وقع الوثيقة الختامية ما مجموعه ١١١ بلدا من مجموع ١٢٥ مشتركا رسميا في جولة أوروغواى.
    Pourtant, nous ne cachons pas notre crainte que la mise en oeuvre de l'Acte final ne soit tardive et même ne traîne indéfiniment. UN ومع ذلك، يجب أن نعترف بأننا نخشى أن تكون عملية تنفيذ الوثيقة الختامية عملية بطيئة ومتطاولة.
    Nous lançons donc un appel pour que des mesures soient prises, comme le prévoit l'Acte final des négociations d'Uruguay du GATT, pour compenser adéquatement les pertes de cet ordre. UN وذلك ندعو الى اتخاذ خطوات، حسبما نصت عليه الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، لتقديم تعويض كاف عن أي خسارة من ذلك النوع.
    J'ai entendu certains s'étonner de la façon dont l'Acte final avait été adopté paragraphe par paragraphe lors d'une réunion officielle de la Conférence. UN وقد سمعت تعابير الدهشة بسبب الطريقة التي اعتمدت بها الوثيقة الختامية فقرة تلو اﻷخرى في اجتماع رسمي للمؤتمر.
    Malheureusement, les capacités de l'organisation en matière économique, stipulées dans l'Acte final, n'ont pratiquement pas été exploitées à ce jour. UN ومما يدعو للأسف أنه لم يجر عمليا حتى الآن الاستفادة من إمكانات المنظمة الاقتصادية المنصوص عليها في الوثيقة الختامية.
    Acte final DE LA CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES ET DE L'ORGANISATION MARITIME INTERNATIONALE UN المرفــق الحضــور 31 الوثيقة الختامية للمؤتمر الدبلوماسي المشترك بين الأمم المتحدة
    L'original de l'Acte final sera déposé dans les archives du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وسوف يودع أصل الوثيقة الختامية في محفوظات الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    EN FOI DE QUOI les représentants soussignés ont apposé leur signature sous le présent Acte final. UN قام الممثلون الموقعون أدناه بتوقيع هذه الوثيقة الختامية.
    L'original de l'Acte final sera déposé dans les archives du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وسوف يودع أصل الوثيقة الختامية في محفوظات أمانة الأمم المتحدة.
    EN FOI DE QUOI les représentants soussignés ont apposé leur signature sous le présent Acte final. UN قام الممثلون الموقعون أدناه بتوقيع هذه الوثيقة الختامية.
    Ces résolutions pourraient être annexées à l'Acte final. UN ويُقترح أن تُرفق هذه القرارات بالوثيقة الختامية.
    Déclaration et Acte final: un nouveau partenariat pour le développement, adaptation institutionnelle et redéfinition des fonctions de la CNUCED UN الإعلان والوثيقة الختامية: شراكة جديدة من أجل التنمية التكيف المؤسسي وإعادة صياغة وظائف الأونكتاد
    J'en viens donc à me demander et à vous demander, estimés collègues, s'il n'est pas temps de penser à un nouvel Helsinki dont l'Acte final deviendrait une loi constitutive européenne, une constitution de l'Europe du XXIe siècle? UN وهنا أسأل نفسي وأسألكم أنتم، زملائي الموقرين: ألم يحن الوقت للنظر في مسألة وضع معاهدة هلسنكية جديدة تشكل وثيقتها الختامية القانون اﻷوروبي اﻷساسي أي دستور أوروبا في القرن الحادي والعشرين؟ وقد يكون في هذا جرأة متناهية.
    Elle peut aussi approuver un Acte final et l'ouvrir à la signature. UN وتنص المادة 52 أيضا على أنه يجوز للمؤتمر أن يوافق على وثيقة ختامية وأن يفتح باب التوقيع عليها.
    Rapport ou Acte final de la Conférence UN تقرير المؤتمر أو وثيقته الختامية
    50. Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe UN الوثيقة النهائية الصادرة عن مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا
    La deuxième semaine serait quant à elle consacrée à l'examen de l'Acte final de la Conférence et à l'établissement des textes de l'Accord qui feraient foi de sorte que l'Acte final et l'Accord puissent être adoptés à la fin de cette semaine. UN ويكرس اﻷسبوع الثاني للصك النهائي للمؤتمر وﻹعداد النصوص الصحيحة للاتفاق لكي يتسنى اعتماد الصك النهائي والاتفاق في نهاية ذلك اﻷسبوع.
    x) Mettre en œuvre intégralement et à titre prioritaire les mesures prévoyant un traitement spécial et différencié en faveur des PMA contenues dans l'Acte final reprenant les résultats du Cycle d'Uruguay. UN `10` تطبيق التدابير الخاصة والتفاضلية لمصلحة أقل البلدان نموا تطبيقا كاملاً وعلى سبيل الأولوية كما جاءت في المحضر الختامي لجولة أوروغواي.
    Acte final de la Réunion d'Helsinki des représentants des Etats ayant participé à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe UN الصك الختامي الصادر عن اجتماع هلسنكي لممثلي الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more