"administré" - Traduction Français en Arabe

    • يدار
        
    • إدارته
        
    • تدار
        
    • بإدارة الصندوق
        
    • المحتفظ
        
    • الفئران
        
    • يُدار
        
    • ويدار
        
    • الدواء
        
    • تُدار
        
    • أو بالتسويق أو التجربة
        
    • شؤونه
        
    • وخاضع لإدارة
        
    Il doit être administré directement dans le coeur pour être porté directement dans le flux sanguin. Open Subtitles الآن، من الضّروري أن يدار مباشرة إلى القلب لكي يدخل مجرى الدمّ مباشرة.
    Depuis 1996, il est administré par les comités locaux pour la petite enfance avec le Fonds européen pour l’enfance. UN ومنذ عام ١٩٩٦ يدار الصندوق من خلال لجان الرعاية للسنوات المبكرة في المناطق بالاشتراك مع صندوق الطفولة اﻷوروبي.
    Le programme est administré par l'Institute of Culture and Communications et financé par des contributions de gouvernements. UN ويتولى إدارته معهد الثقافة والاتصالات. ويجري تمويله بمساهمات من حكومات متعددة.
    Le tout administré par le quatrième B, l'admirable Mme Booth. Open Subtitles لكي تدار في هذه الحالة بواسطة السيدة بوث
    Le fonds de participation reste administré par un conseil d'administration composé de cinq à neuf membres désignés par le gouvernement. UN ويقوم مجلس الإدارة المؤلف من ٥ إلى ٩ أعضاء تعينهم الحكومة بإدارة الصندوق المشترك.
    Les intérêts provenant des activités du PNUD sont portés au crédit du compte fonds de fonctionnement administré avec cet organisme. UN وتقيد إيرادات الفوائد الناشئة من أنشطة اليونديب لحساب الصندوق العامل المحتفظ به لدى تلك المنظّمة.
    L'endosulfan est plus toxique pour les rats femelles que pour les rats mâles, quelle que soit la manière dont il est administré. UN والإندوسلفان، أياً كانت طريقة تعاطيه، أكثر خطورة على إناث الفئران منه للذكور.
    Ce résultat est acquis au moyen d'un système général de sécurité sociale administré sans retenues ni cotisations. UN ويتحقق هذا التمتع بواسطة نظام شامل في إطار الضمان الاجتماعي يدار على أساس لا يقوم على المساهمة تماما.
    Il serait administré par le service de la gestion financière et du budget de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وسوف يدار الصندوق بواسطة إدارة الميزانية والمالية في مكتب الأمم المتحدة لدى نيروبي.
    Il serait administré par le Service de la gestion financière et du budget de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وسوف يدار الصندوق بواسطة إدارة الميزانية والمالية في مكتب الأمم المتحدة لدى نيروبي.
    Ce résultat est acquis au moyen d'un système général de sécurité sociale administré sans retenues ni cotisations. UN وهذا يتحقق بفضل نظام ضمان اجتماعي شامل يدار بالكامل على أساس عدم دفع مساهمات.
    Le programme de recherche sur le climat et l'ozone, administré par le Conseil norvégien de la recherche, a été établi en 1989. UN وقد أنشئ في عام ٩٨٩١ البرنامج النرويجي لبحوث المناخ واﻷوزون، الذي يتولى إدارته مجلس البحوث في النرويج.
    Le programme général de formation administré par le Bureau couvrira cette activité, à condition que l'on dispose des ressources nécessaires. UN وسوف يشمل برنامج التدريب الشامل الذي يتولى إدارته مكتب تنظيم الموارد البشرية هذا الضرب من التدريب رهنا بإتاحة الموارد.
    Le Fonds, qui est administré par le Ministère de la jeunesse et des sports, a jusqu'ici bénéficié davantage au sexe féminin qu'au sexe masculin. UN وقدم الصندوق، الذي تتولى إدارته وزارة الشباب والرياضة، خدماته حتى الآن إلى عدد من الشابات يزيد على الشباب.
    En outre, le budget du projet continue d'être administré par le Département de la gestion. UN وإضافة إلى ذلك، تظل ميزانية المشروع تدار ضمن إدارة الشؤون الإدارية.
    Contrôle maintenu, mais administré de manière flexible sans problèmes d'accès UN تطبق ضوابط ولكنها تدار بمرونة دون وجود مشاكل تعترض الوصول.
    Le Fonds est administré conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU par le Secrétaire général, selon les avis d'un Conseil d'administration. UN ويقوم الأمين العام بإدارة الصندوق وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، بمشورة مجلس أمناء الصندوق.
    Les intérêts provenant des activités du PNUD sont portés au crédit du compte fonds de fonctionnement administré avec cet organisme. UN وتقيّد إيرادات الفائدة الناشئة عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة الانمائي لحساب الصندوق العامل المحتفظ به لدى تلك المنظمة.
    L'endosulfan est plus toxique pour les rats femelles que pour les rats mâles, quelle que soit la manière dont il est administré. UN والإندوسولفان، أياً كانت طريقة تعاطيه، أكثر خطورة على إناث الفئران منه للذكور.
    Comme en a décidé le Cabinet, le système sera administré en tant que nouvelle division de la Caisse de sécurité sociale. UN وقرر مجلس الوزراء أن يُدار النظام باعتباره شعبة جديدة في مجلس الأمن الاجتماعي.
    Chaque programme est administré dans l'un des espaces pédagogiques créés dans le pays. UN ويدار كل برنامج من هذه البرامج في إطار واحد من الأماكن التعليمية التي أنشئت في جميع أنحاء البلد.
    Il n'est point d'autorité internationale qui puisse expliquer à un enfant ou à un vieillard malade pourquoi le médicament dont il a besoin ne peut pas lui être administré. UN وليست هناك سلطة دولية بإمكانها أن تفسر لطفل مريض أو لعجوز سبب اختفاء الدواء.
    Comme cela a été signalé ci-devant, le développement rural est administré par les conseils de province pour les communautés autochtones et par les conseils consultatifs de district pour les autres communautés. UN وكما ذُكر من قبل في هذا التقرير، تُدار التنمية الريفية عن طريق مجالس مقاطعات لمجتمعات السكان الأصليين ومجالس استشارية للمنطقة المحلية لمجتمعات غير السكان الأصليين.
    Un vaccin est conçu pour stimuler une réponse immunitaire protectrice en vue de prévenir une maladie chez les humains ou animaux auxquels il est administré. UN واللقاح هو مستحضر طبي لتركيبة دوائية مرخصة أو حاصلة على ترخيص أو بالتسويق أو التجربة العلاجية من السلطات الرقابية ببلد التصنيع أو الاستخدام، يهدف إلى استثارة استجابة مناعية حمائية في الإنسان أو الحيوان لمنع إصابة من يستخدمه بالمرض.
    Tous ces régimes coexistent avec le Régime général de sécurité sociale administré par l'Institut national de sécurité sociale (INSS). UN وكلها يعمل بالتوازي مع النظام العام للضمان الاجتماعي الذي تدير شؤونه مؤسسة الضمان الاجتماعي الوطنية.
    II. Constitution et lois Les îles Caïmanes sont un territoire non autonome (territoire d'outre-mer) administré par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN 3 - جزر كايمان إقليم (من أقاليم ما وراء البحار) غير متمتع بالحكم الذاتي وخاضع لإدارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus