Le Sous-Comité des activités statistiques du Comité administratif de la coordination (CAC) a été en activité de 1966 à 2001. | UN | ومارست اللجنة الفرعية للأنشطة الإحصائية التابعة للجنة التنسيق الإدارية مهامها من عام 1966 إلى عام 2001. |
Il devrait y avoir dans chaque cas un contrôle systématique, périodique et judiciaire − et non pas seulement administratif − de la détention. | UN | وينبغي، في كل حالة على حدة، أن يخضع الاحتجاز لمراجعة قضائية تلقائية ومنتظمة، وألاّ يُكتفى بالمراجعة الإدارية فقط. |
Il convient de noter que les consultations concernant le projet de mandat se poursuivent également avec le Comité administratif de coordination. | UN | وينبغي الإشارة أيضا إلى أن التشاور مع لجنة التنسيق الإدارية بشأن مشروع اختصاصات الفريق لا يزال جاريا. |
Il a siégé sans interruption comme juge au Tribunal administratif de Hambourg à partir de 1989. | UN | لاكر بصورة متصلة منذ عام 1989 قاضيا في محكمة القانون الإداري في هامبورغ. |
La réalisation d'investissements dans un système administratif de prêt et d'appui digne de ce nom; | UN | ' 3` الاستثمار في الإقراض الإداري الفعلي ونظام للدعم؛ |
Rapport d'ensemble du Comité administratif de coordination pour 1998 | UN | تقرير الاستعراض السنوي للجنة التنسيق اﻹدارية عن عام ١٩٩٨ |
Elles proviennent des tableaux que le secrétariat du Comité administratif de coordination (CAC) publie chaque année. | UN | وقد استمدت هذه الإحصائيات من الجداول التي تصدرها سنويا أمانة لجنة التنسيق الإدارية. |
Des amendements au présent statut peuvent être adoptés par l'Assemblée générale sur recommandation du Comité administratif de coordination. | UN | يجوز للجمعية العامة أن تدخل تعديلات على هذا النظام الأساسي، بناء على توصية لجنة التنسيق الإدارية. |
Les divergences entre le statut de ce tribunal et celui du Tribunal administratif de l'OIT sont décrites au paragraphe 9. | UN | وأن وصف الاختلافات بين النظام الأساسي للمحكمة والنظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية يرد في الفقرة 9. |
2006: Membre du Comité administratif de l'Organisation marocaine des | UN | 2006: عضو في اللجنة الإدارية للمنظمة المغربية لحقوق الإنسان |
Ces agresseurs provenaient des villages de Banjerdid, Barkassi et Sheria, qui se trouvaient sous le contrôle administratif de Nazir Tijani de Nitega | UN | وقد جاء هؤلاء المهاجمون من قرى بانجرديد وباراكسي وشريا، التي كانت تحت السيطرة الإدارية للنذير التجاني من نتيقة |
Les malades mentaux privés de leur liberté en vertu de cette loi peuvent faire appel auprès du Tribunal administratif de l'État; | UN | ويجوز للأشخاص المصابين بمرض عقلي المحرومين من حريتهم بموجب القانون تقديم طعن أمام المحكمة الإدارية للولاية؛ |
Il a aussi donné l'ordre au tribunal administratif de faire appliquer les jugements des huitième et deuxième tribunaux civils du circuit de Cali pour rendre effective la réparation patrimoniale octroyée à l'auteur. | UN | كما أمرت المحكمة الإدارية بتنفيذ قرارات المحكمتين المدنيتين المحليتين الثامنة والثانية في كالي لإنفاذ دفع التعويضات. |
Les femmes juges élues au Tribunal administratif de la République de Macédoine y sont en nombre supérieur: | UN | وتفوق نسبة القاضيات المنتخبات في المحكمة الإدارية لجمهورية مقدونيا نسبة القضاة فيها: |
La position actuelle du FIDA concernant ses relations avec le Mécanisme mondial résulte également de l'appel dont est actuellement saisie la CIJ contre une décision du Tribunal administratif de l'OIT. | UN | وموقف الصندوق الحالي من العلاقات مع الآلية هو أيضاً نتيجة للقضية المعروضة في الوقت الراهن على محكمة العدل الدولية، طعنا في قرار المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية. |
Les organismes des Nations Unies relèvent soit du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, soit du Tribunal administratif de l'OIT. | UN | ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة هي أطراف إما في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أو في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية. |
En bref, la présente section porte sur ce qu'on pourrait appeler l'appui administratif de l'Organisation, tant du point de vue de l'élaboration des politiques et que de la prestation de services. | UN | وخلاصة القول، يشمل هذا الجزء ما يمكن تسميته بالدعم الإداري للمنظمة، سواء من منظور رسم السياسات أو تقديم الخدمات. |
Le Comité mixte a approuvé la modification apportée au Règlement administratif de la Caisse. | UN | 325 - وافق المجلس على التغيير المقابل في النظام الإداري للصندوق. |
La persévérance dans la correction des distorsions et déséquilibres susceptibles d'affecter l'appareil administratif de l'État et le développement de ses capacités; | UN | الاستمرار في تصحيح الاختلالات والتشوهات في الجهاز الإداري للدولة ورفع كفاءته. |
Elle a donc prié le Secrétaire général de renforcer le rôle et les fonctions de ce qui était alors le Service administratif de gestion et, à cette fin : | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أن يعزز دور ووظائف دائرة التنظيم اﻹدارية عن طريق ما يلي: |
ET MESURES PRISES PAR LE COMITE administratif de COORDINATION POUR | UN | والتدابير التي اتخذتها لجنة التنسيق الادارية لضمان إدماج |
Transfert d'un poste d'assistant administratif de la Section des communications et de l'informatique | UN | نقل وظيفة مساعد إداري من فئة الخدمات العامة الوطنية، وذلك من قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
Le Haut Commissaire a souligné l'importance de cet enseignement au cours de la première réunion de 1994 du Comité administratif de coordination. | UN | وشدد المفوض السامي أثناء جلسة عام ١٩٩٤ اﻷولى للجنة التنسيق اﻹدارية على ما للتعليم من أهمية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Elles représentent également 56 % du personnel administratif de la Cour suprême. | UN | وتشكل النساء 56 في المائة من الموظفين الإداريين بالمحكمة العليا. |
Dans la nuit du 12 au 13 septembre 2002, un responsable administratif de la zone de Gihosha aurait été assassiné par les groupes rebelles. | UN | وفي ليلة 12 - 13 أيلول/سبتمبر 2002، أفيد بأن مسؤولاً إدارياً في منطقة غيهوشا اغتيل على أيدي الجماعات المتمردة. |
Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations du Comité administratif de coordination (CAC) | UN | أمين اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل والبرامج التنفيذية، التابعة للجنة التنسيق الادارية |
Il a également engagé le Comité administratif de coordination à surveiller étroitement leur mise en oeuvre. | UN | ودعت أيضا لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن ترصد عن كثب تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية. |
Afin d'assurer une juste répartition des tâches, Bonn doit continuer à être le centre administratif de la République fédérale d'Allemagne et conserver la majorité des charges administratives supérieures de la Fédération. | UN | وضمانا لعدالة التقسيم للعمل، ستظل بون المركز الاداري لجمهورية المانيا الاتحادية، وتحتفظ بغالبية الوظائف في السلطات الادارية العليا في الاتحاد. |
ordinaire de 1994 du Comité administratif de coordination | UN | إلى لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية الثانية |
D. Bureau administratif de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) à Zagreb | UN | دال - مكتب زغرب اﻹداري التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك |
Transfert de postes d'assistant administratif de la Section des ressources humaines | UN | نقل وظيفتين لمساعدين إداريين من قسم الموارد البشرية |
Source : Département administratif de statistique. | UN | المصدر: إدارة الاحصاءات الوطنية. |