i) Incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant dans le rapport de la Commission; | UN | `1 ' الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة؛ |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la fonction publique internationale | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2002 |
Incidences administratives et financières des recommandations figurant dans le rapport du Comité mixte de la Caisse commune des pensions | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على تقرير مجلس إدارة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Incidences administratives et financières des recommandations figurant dans le rapport du Comité mixte de la Caisse commune des pensions | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على تقرير مجلس إدارة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale dans son rapport | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2007 |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations formulées par | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale dans son rapport pour 2011 | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام ٢٠١١ |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2008 | UN | الآثار الإدارية والمالية للمقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2008 |
Incidences administratives et financières des recommandations présentées dans le rapport du Comité mixte de la Caisse commune | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على تقرير مجلس الصندوق |
Incidences administratives et financières des recommandations figurant dans le rapport du Comité mixte de la Caisse commune des pensions | UN | أولا الآثار الإدارية والمالية المترتبة على تقرير مجلس الصندوق المشترك |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale | UN | سادس عشر الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة |
Incidences administratives et financières des recommandations figurant dans le rapport du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2010 | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2010 |
Délégation de pouvoirs aux bureaux sous-régionaux en matières administratives et financières | UN | تفويض الصلاحيات الإدارية والمالية للمكاتب دون الإقليمية |
Incidences administratives et financières des décisions du Conseil | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على إجراءات المجلس |
Le Conseil a pendant cette période les pouvoirs nécessaires pour mener à bien toutes les questions administratives et financières. | UN | ويتمتع المجلس خلال تلك المدة بما يلزم من سلطات لإنهاء كافة المسائل الإدارية والمالية. |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale dans son rapport de 2007 | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2007 |
Incidences administratives et financières des recommandations figurant dans le rapport du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale dans son rapport de 2009 | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2009 |
Exécution efficace et efficiente des fonctions administratives et financières du Secrétariat. | UN | تحقيق الفعالية والكفاءة في تنفيذ الأمانة للوظائف المالية والإدارية. |
Incidences administratives et financières des décisions et des recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la fonction publique internationale | UN | الآثار الإدارة والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية |
Ces priorités touchent divers secteurs comme la parité des sexes, la sécurité et le principe de la légalité, les réformes administratives et financières, les droits de l'homme, l'environnement et la réinsertion des réfugiés, des personnes déplacées et des anciens combattants. | UN | أما الأولويات المشتركة بين القطاع فتتعلق بمسائل الجنسين والأمن وسيادة القانون والإصلاح الإداري والمالي وحقوق الإنسان والبيئة وإعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا والمحاربين السابقين. |
L'examen d'autres questions administratives et financières se poursuit, sous la direction du Bureau des services financiers de l'ONU, avec les responsables administratifs et financiers respectifs des organismes ayant accès au Fonds. | UN | وتتواصل المناقشات، برئاسة مكتب المراقب المالي، مع المكاتب الإدارية والمالية المعنية في المنظمات المؤهلة للاستفادة من الصندوق، بشأن مسائل مالية وإدارية أخرى. |
:: Mutualiser des données d'expérience et des informations sur des questions politiques, administratives et financières en vue de parvenir à la cohérence des réformes entre pays en développement; | UN | ● وتبادل الخبرات والمعلومات بين البلدان النامية بشأن القضايا السياساتية والمسائل التنظيمية والمالية من أجل إصلاح يرمي إلى تحقيق الاتساق؛ |
Nous accueillons donc favorablement les nouvelles nominations décidées récemment par le Secrétaire général au poste de Sous-Secrétaire général, nominations couvrant les affaires administratives et financières. | UN | ولذلك، ترحب بالتعيينات اﻹضافية التي أجراها اﻷمين العام مؤخرا في وظائف عليا، برتبة أمين عام مساعد، تشمل الشؤون الادارية والمالية. |
C'est pourquoi elle demande à toutes les autorités responsables de lever les restrictions juridiques, administratives et financières pesant sur les médias. | UN | وطلبت بالتالي الى كافة السلطات المسؤولة أن تلغي القيود القانونية واﻹدارية والمالية المفروضة على وسائط اﻹعلام. |
12. Invite le Secrétaire général à revoir, le cas échéant, les règles administratives et financières de l'Organisation applicables aux opérations de maintien de la paix et, à cette fin, demande instamment que des mesures soient prises pour renforcer les communications latérales et la diffusion de l'information au sein du Secrétariat; | UN | ١٢ - تدعو اﻷمين العام الى القيام، حسب الاقتضاء، باستعراض القواعد المنطبقة لﻷمم المتحدة في المجالين المالي والاداري فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، ولهذه الغاية تحث على اتخاذ الخطوات الكفيلة بتدعيم الاتصال اﻷفقي وتوزيع المعلومات داخل اﻷمانة العامة؛ |
Les frais d'audit des activités administratives et financières de la Caisse pour l'exercice biennal 2008-2009 sont estimés à 2 388 600 dollars (avant réévaluation des coûts), soit une augmentation de 449 700 dollars (23,2 %) par rapport au crédit de 1 938 900 dollars approuvé pour l'exercice biennal 20062007. | UN | 22 - وتقدر تكاليف مراجعة الحسابات (الداخلية والخارجية) للعمليات الإدارية وعمليات الاستثمار للصندوق بمبلغ 600 388 2 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) لفترة السنتين 2008-2009، مما يمثل نموا في الموارد يبلغ قدره 700 449 دولار، أو بزيادة نسبتها 23.2 في المائة على الاعتماد البالغ 900 938 1 دولار والمخصص لفترة السنتين 2006-2007. |
67. L'expansion des financements se heurte à des goulets d'étranglement et, dans certains cas, à des incompatibilités entre les règles administratives et financières de la Commission européenne, de l'ONU et de l'UNICEF, ce qui oblige parfois l'UNICEF à refuser des contributions. | UN | ٦٧ - يتعرض النمو في التمويل لﻹعاقة نتيجة للاختناقات وفي بعض الحالات نتيجة لتعارض المتطلبات اﻹدارية والمتطلبات المالية للجنة اﻷوروبية والنظام المالي لﻷمم المتحدة واليونيسيف، مما أرغم اليونيسيف في بعض اﻷحيان على رفض تلقي المساهمات. |
Pour cette raison, les bureaux extérieurs du Fonds étaient souvent contraints d'assumer des fonctions d'exécution, concernant en particulier les questions administratives et financières. | UN | ونتيجة لذلك كثيرا ما اضطرت المكاتب القطرية للصندوق إلى تحمل مهام التنفيذ، خصوصا في الشؤون اﻹدارية والمالية. |
Il a ajouté que, en conformité avec la structure administrative du PNUD, le secrétariat des Partenaires, à l'instar du Fonds, était tenu d'appliquer certaines procédures administratives et financières. | UN | وأضاف قائلا إن على أمانة المنظمة، شأنها شأن الصندوق، أن تتبع إجراءات إدارية ومالية معينة تمشيا مع الهيكل اﻹداري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |