"adoption du plan" - Traduction Français en Arabe

    • اعتماد خطة
        
    • اعتماد الخطة
        
    • باعتماد خطة
        
    • بخطة العمل
        
    • إقرار خطة
        
    • باعتماد الخطة
        
    • واعتماد خطة
        
    • ضد المرأة بخطة
        
    • وباعتماده خطة
        
    • واعتماد الخطة
        
    de l'homme : adoption du plan d'action pour la troisième phase UN البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان: اعتماد خطة عمل المرحلة الثالثة
    L'EVOLUTION DE LA SITUATION DEPUIS L'adoption du plan DE BUENOS AIRES UN التقدم المحرز منذ اعتماد خطة عمل بوينس أيرس
    Depuis 1974, c'est-à-dire depuis l'adoption du plan d'action, les pays sont de plus en plus nombreux à intervenir pour faire baisser le taux de croissance démographique national. UN ومنذ اعتماد خطة العمل في عام ١٩٧٤، قرر عدد متعاظم من البلدان اعتماد سياسات تهدف الى تخفيض معدلات زيادتها.
    Nous prenons note de l'évolution des discussions et des accords sur ces questions depuis l'adoption du plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN ونحيط علما أيضا بما استجد من تطوراتٍ بشأن المناقشات والاتفاقات التي تناولت هذه المسائل منذ اعتماد الخطة التنفيذية.
    Le Bélarus se félicite de l'adoption du plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes et du document final de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale, à l'occasion de laquelle ledit Plan d'action a été lancé. UN وترحب بيلاروس باعتماد خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Il préconise l'adoption du plan de paix du Groupe de contact aux conditions suivantes : UN كما أنها تؤيد اعتماد خطة السلم التي وضعتها فرق الاتصال استنادا الى ما يلي:
    Nous prenons note de l'évolution des discussions et des accords sur ces questions depuis l'adoption du plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN ونحيط علما أيضا بما طرأ منذ اعتماد خطة التنفيذ من تطورات على المناقشات والاتفاقات بشأن هذه المسائل.
    Elle a pris note avec satisfaction de l'adoption du plan de politique nationale en faveur des personnes âgées et du Programme national de lutte contre la violence familiale et la violence sexuelle. UN كما لاحظ الأردن، بارتياح، اعتماد خطة السياسة الوطنية بشأن المسنين، والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي والجنسي.
    :: adoption du plan de travail provisoire pour la deuxième session ordinaire de 2012 UN :: اعتماد خطة العمل المؤقتة للدورة العادية الثانية لعام 2012
    adoption du plan de travail provisoire pour la deuxième session ordinaire de 2012 UN :: اعتماد خطة العمل المؤقتة للدورة العادية الثانية لعام 2012
    :: adoption du plan de travail annuel du Conseil d'administration pour 2013 UN :: اعتماد خطة العمل السنوية لـ 2013 للمجلس التنفيذي
    :: adoption du plan de travail provisoire de la session annuelle de 2013 UN :: اعتماد خطة العمل المؤقتة للدورة السنوية لعام 2013
    Le processus d'adoption du plan d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie nationale d'amélioration de la condition des femmes et de promotion de l'égalité des sexes est en cours. UN وتجري الآن خطوات اعتماد خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتحسين وضع المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    :: adoption du plan de travail annuel du Conseil d'administration pour 2012 UN :: اعتماد خطة العمل السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2012
    L'adoption du plan stratégique et de la loi contre la violence domestique ont constitué d'importantes réalisations. UN وكان اعتماد الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل وقانون مكافحة العنف المنزلي من المنجزات الرئيسية التي حققت.
    :: L'adoption du plan stratégique de développement sanitaire; UN :: اعتماد الخطة الاستراتيجية للتنمية الصحية؛
    Il s'est félicité de l'adoption du plan d'action national sur la traite des personnes et de la Stratégie de croissance et de réduction de la pauvreté. UN وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص والحد من الفقر، وأشادت كذلك باستراتيجية النمو.
    Il a accueilli favorablement l'adoption du plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes et la priorité accordée à la lutte contre la violence à l'égard des enfants. UN ورحبت باعتماد خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وإعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Enfin, concernant l'adoption du plan d'action national en faveur des droits de l'homme, elle a demandé quelles étaient les mesures déjà prises pour en assurer la mise en œuvre. UN أخيراً، فيما يتعلق بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، سألت عن التدابير المتخذة لضمان تنفيذها.
    :: adoption du plan de travail provisoire pour la deuxième UN :: إقرار خطة العمل المؤقتة للدورة العادية الثانية لعام 2011
    Elle prend note de l'adoption du plan national d'assistance aux personnes déplacées. UN وتحيط علماً باعتماد الخطة الوطنية للعناية بالمشردين.
    La politique pour l'emploi des jeunes avait pour fondement la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et l'adoption du plan d'action du Commonwealth pour l'autonomisation des jeunes. UN وتقوم عملية تشغيل الشباب في دومينيكا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واعتماد خطة عمل الكومنولث لتمكين الشباب.
    Il a salué l'adoption du plan d'action pour la prévention et la répression de la traite des femmes et des filles. UN ورحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بخطة العمل المتعلقة بمنع الاتجار بالنساء والفتيات والقضاء عليه(32).
    12. Se félicite des résultats de la première Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui a eu lieu à Singapour du 9 au 13 décembre 1996, et de l'adoption du plan d'action pour les pays les moins avancés; UN ١٢ - ترحب بالنتيجة التي أسفر عنها المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في سنغافورة في الفترة من ٩ إلى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وباعتماده خطة العمل لصالح أقل البلدان نموا؛
    Nous convenons avec le Secrétaire général de la nécessité de simplifier le processus de préparation et d'adoption du plan à moyen terme. UN إننا نتفق مع الأمين العام بشأن ضرورة تبسيط عملية إعداد واعتماد الخطة المتوسطة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus