3. Les intérêts seront payés après les montants alloués au titre du principal. | UN | ٣ - تدفع الفوائد بعد دفع أصل مبلغ التعويض. |
3. Les intérêts seront payés après les montants alloués au titre du principal " . | UN | 3 - تُدفع الفوائد بعد دفع أصل مبلغ التعويض ' ' (). |
Dans cette même décision, le Conseil précise en outre que " les intérêts seront payés après les montants alloués au titre du principal " , les méthodes de calcul et de paiement des intérêts devant être arrêtées ultérieurement. | UN | وينص مقرر مجلس اﻹدارة ٦١ أيضا على " دفع الفوائد بعد دفع أصل مبلغ التعويض " ، مع إرجاء النظر في طرق حساب الفوائد ودفعها. |
Montants alloués au titre du Fonds compétitif national 2010 et 2011 | UN | الصندوق الوطني للمنح، المبالغ المخصصة في عامي 2010 و2011 |
Il a été noté que les fonds alloués au renforcement des capacités dans le cadre du précédent programme n'avaient pas été utilisés. | UN | وأشار إلى أن الأموال المخصصة في البرنامج السابق لبناء القدرات ما زالت غير مستخدمة. |
244. Le Comité a informé le secrétariat qu'il fallait déduire les montants accordés pour ce type de préjudice au titre des catégories " B " et " C " des montants alloués au titre des réclamations de la catégorie " D " . | UN | ٤٤٢- وقد أوعز الفريق إلى اﻷمانة بخصم المبالغ الممنوحة في إطار الفئتين " باء " و " جيم " من المبالغ الممنوحة في إطار الفئة " دال " . |
Dans cette même décision, le Conseil précise en outre que " les intérêts seront payés après les montants alloués au titre du principal " , les méthodes de calcul et de paiement des intérêts devant être arrêtées ultérieurement. | UN | وينص مقرر مجلس اﻹدارة ٦١ أيضا على " دفع الفوائد بعد دفع أصل مبلغ التعويض " ، مع إرجاء النظر في طرق حساب الفوائد ودفعها. |
Le Conseil a en outre précisé que < < les intérêts seront payés après les montants alloués au titre du principal > > , les méthodes de calcul et de paiement des intérêts devant être arrêtées ultérieurement. | UN | كما بيّن مجلس الإدارة أن " الفوائد تُدفع بعد دفع أصل مبلغ التعويض " ، بينما أرجأ البت في طرق حساب الفوائد ودفعها. |
Cette décision prévoit aussi que le Conseil d'administration examinera, le moment venu, les méthodes de calcul et de paiement des intérêts, et que ceuxci seront payés après les montants alloués au titre du principal. | UN | وينص أيضاً على أن مجلس الإدارة سينظر في طرائق حساب الفائدة ودفعها في الوقت المناسب، وأن الفائدة تُدفع بعد أصل مبلغ التعويض. |
Il est aussi stipulé dans cette décision que le Conseil d'administration examinera, le moment venu, les méthodes de calcul et de paiement des intérêts et que ceuxci seront payés après les montants alloués au titre du principal. | UN | وينص أيضا على أن مجلس الإدارة سينظر في طرائق حساب الفائدة ودفعها في الوقت المناسب، وأن الفائدة تدفع بعد أصل مبلغ التعويض. |
Cette décision prévoit aussi que le Conseil d'administration examinera, le moment venu, les méthodes de calcul et de paiement des intérêts, et que ceuxci seront payés après les montants alloués au titre du principal. | UN | وينص أيضاً على أن مجلس الإدارة سينظر في طرائق حساب الفائدة ودفعها في الوقت المناسب، وأن الفائدة تُدفع بعد اصل مبلغ التعويض. |
Dans cette même décision, le Conseil précise en outre que < < les intérêts seront payés après les montants alloués au titre du principal > > , les méthodes de calcul et de paiement des intérêts devant être arrêtées ultérieurement. | UN | كما ينص مقرر مجلس الإدارة 16 على " دفع الفوائد بعد دفع أصل مبلغ التعويض " ، مع إرجاء النظر في طرق حساب الفوائد ودفعها. |
Cette décision prévoit aussi que le Conseil d'administration examinera, le moment venu, les méthodes de calcul et de paiement des intérêts, et que ceuxci seront payés après les montants alloués au titre du principal. | UN | وينص أيضاً على أن مجلس الإدارة سينظر في طرائق حساب الفائدة ودفعها في الوقت المناسب، وأن الفائدة تدفع بعد أصل مبلغ التعويض. |
Cette décision prévoit aussi que le Conseil d'administration examinera, le moment venu, les méthodes de calcul et de paiement des intérêts, et que ceuxci seront payés après les montants alloués au titre du principal. | UN | وينص أيضاً على أن مجلس الإدارة سينظر في طرائق حساب الفائدة ودفعها في الوقت المناسب، وأن الفائدة تُدفع بعد أصل مبلغ التعويض. |
Nous sommes inquiets, en particulier, de voir les montants des différents programmes de coopération au développement diminuer et les fonds alloués au Plan spécial de coopération économique pour l'Amérique centrale se réduire. | UN | إننا نشعر بالقلق البالغ ﻷن المبالغ المخصصة في مختلف البرامج الانمائية قد خفضت وﻷن المبالغ المعينة للخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى قد استنفذت. |
Près de 80 % des fonds mobilisés pour les programmes intégrés, à l'exclusion des fonds alloués au titre du budget ordinaire, reviennent tout juste à 10 programmes, dont la majorité se trouve en Afrique. | UN | وأضاف قائلا ان 80 في المائة من الأموال المحصلة للبرامج المتكاملة، باستثناء الأموال المخصصة في اطار الميزانية العادية، خصصت لعشرة برامج فقط غالبيتها في افريقيا. |
Les crédits fédéraux alloués au système pénitentiaire ont augmenté, le but étant d'améliorer les conditions de détention aussi bien pour les suspects que pour les personnes condamnées. | UN | وتمت زيادة الأرصدة المخصصة في الميزانية لنظام الإصلاح الجنائي بهدف تحسين ظروف احتجاز المشتبه فيهم والمدانين على حد سواء. |
Dépenses maintenues globalement dans les limites des fonds alloués au programme de travail du PNUE; mise en place de moyens de contrôle efficaces des fonds d'affectation spéciale. | UN | إبقاء الإنفاق عموما في حدود الموارد المخصصة في برنامج عمل برنامج البيئة؛ ووضع الضوابط الاستئمانية والضوابط المالية الملائمة. |
244. Le Comité a informé le secrétariat qu'il fallait déduire les montants accordés pour ce type de préjudice au titre des catégories " B " et " C " des montants alloués au titre des réclamations de la catégorie " D " . | UN | ٤٤٢- وقد أوعز الفريق إلى اﻷمانة بخصم المبالغ الممنوحة في إطار الفئتين " باء " و " جيم " من المبالغ الممنوحة في إطار الفئة " دال " . |
Les fonds alloués au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) sont également en baisse. | UN | كما أن الموارد المخصصة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي آخذة هي أيضا في الانخفاض. |
Sur les 2 010 000 dollars initialement alloués au contrat, le cabinet a été payé 550 050 dollars pour les services fournis. | UN | ومن أصل مبلغ العقد المتفق عليه في البداية البالغ 000 010 2 دولار، دُفع للشركة 050 550 دولارا مقابل الخدمات التي أنجزت. |
Dans l'affaire Daniel Dillon, des dommages-intérêts ont été alloués au requérant pour les mauvais traitements qu'il avait subis du fait de la durée et des conditions de sa détention: | UN | وفي قضية دانيال ديون (Daniel Dillon)، مُنح التعويض لجبر سوء المعاملة التي لقيها المُطالب بسبب طول مدة احتجازه وظروفه: |
Il regrouperait en outre les mandats des organes de lutte contre le terrorisme et les fonds alloués au Bureau des affaires juridiques, au Département de l'information et au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وسيجمع المكتب فضلا عن ذلك ولايات مكافحة الإرهاب والتمويل المخصص لمكتب الشؤون القانونية وإدارة شؤون الإعلام ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
L'Office a entrepris d'examiner en détail tous les crédits alloués, au titre du budget ordinaire ou des fonds extrabudgétaires, aux divers services administratifs. | UN | وقد شرع المكتب في إجراء استعراض تفصيلي لجميع الموارد المخصصة من الميزانية العادية وبنود التمويل الخارجة عن الميزانية لمختلف الخدمات الإدارية. |