"amical" - Dictionnaire français arabe

    amical

    adjectif

    "amical" - Traduction Français en Arabe

    • ودية
        
    • ودود
        
    • ودي
        
    • ودوداً
        
    • ودودة
        
    • ودّية
        
    • الودي
        
    • ودودا
        
    • صداقة
        
    • ودياً
        
    • الودية
        
    • الصداقة
        
    • الودود
        
    • وديّة
        
    • بود
        
    La Bolivie est un État amical et pacifique, qui privilégie le dialogue avec ses voisins. UN بوليفيا دولة مسالمة، تتمتع بعلاقات ودية وتعطي الأولوية إلى الحوار مع جيرانها.
    Je ne t'ai jamais vu si amical envers une autre créature. Open Subtitles ينظر أبدا أن تكون ودية جدا إلى مخلوق آخر.
    Vous êtes amical et des personnes vous payent à boire. Open Subtitles تتصرف بشكل ودود و يبتاع الزبائن مشروبات لك
    Un boy-scout est digne de confiance, loyal, serviable, amical, courtois, aimable, obéissant, joyeux, économe, brave, et utile. Open Subtitles فتى كشافة ثقة, و مخلص خدود, ودود , كريم و لطيف مطيع, مثير, شجاع ومتعلق
    Paradoxalement peut-être, un homme, quand il trouve une femme, pas recevoir un accueil amical. Open Subtitles ,وربما بشكل مفاجئ, عندما يجد الذكر الأنثى .لا يستقبل بأستقبال ودي
    Tu devrais juste, être amical, te lier avec elle. Open Subtitles لرُبما عليكَ فقط ، أن تكون ودوداً ، وتتواصَل معها
    Je chantonne un air amical pour lui montrer qu'on est pacifiques. Open Subtitles أصدر ألحاناً ودودة لأبدي أنّنا لا نضمر إليه سوءً.
    Un sentiment amical dans ce pays, cruelle moquerie au Soudan. Open Subtitles جملة ودّية بهذا البلد ولكنها تهكّم قاسي بالسودان
    Après l'arrivée des leaders latino-américains, vous avez ce jeu de tennis "amical" avec le président brésilien. Open Subtitles بعدما يصل قادة أمريكا اللاتينية، لديك مبارة ودية بلعبة التنس مع الرئيس البرازيلي.
    Nous connaissons maintenant le sens réel de la démocratie, un partenariat amical entre la population et le Gouvernement. UN لقد تعلمنا المعنى الحقيقي للديمقراطية ألا وهو: مشاركة ودية بين الشعب والحكومة.
    L'école est comme un foyer pour ces jeunes gens, enseignants et étudiants vivant dans un environnement amical et quasi familial. UN والمعهد بمثابة بيت لهؤلاء الشبان، حيث يعيش المعلمون والتلاميذ في بيئة ودية شبيهة بالبيئة الأسرية.
    Plutôt amical en général, mais il n'a pas dit cinq mots. Open Subtitles إنّه ودود في مُعظم الأيّام، لكنّه لمْ يقل حتى خمس كلمات.
    Plutôt amical en général, mais il ne disait pas cinq mots. Open Subtitles إنّه ودود في مُعظم الأيّام، لكنّه لمْ يقل حتى خمس كلمات.
    Tu es gentil, amical et souriant quand ça t'arrange. Open Subtitles يا إلهي , أنت لطيف أو ودود أو أي شيء عندما يكون هذا سهل بالنسبة لك
    L'exercice de ce droit ne peut jamais être considéré par l'une ou l'autre des Parties en litige comme un acte peu amical. UN وليس لأي من طرفي النزاع إطلاقا أن يعتبر ممارسة هذا الحق بمثابة عمل غير ودي.
    Ces réunions ont aussi fourni l'occasion d'un dialogue amical sur les questions relevant du secteur d'activité de UN Watch. UN وأتاحت هذه الاجتماعات فرصة لإجراء حوار ودي بشأن المسائل التي تندرج في إطار أنشطة المنظمة.
    Il peut sembler amical... mais au fond de lui, c'est un despote gâté, impitoyable, vengeur qui se régale de la souffrance des autres. Open Subtitles أنه يبدو ودوداً ولكن من داخلي أعتقد أنه مدلل ولا يعرف الرحمة وذات جبروت
    Maintenant, j'ai compris que quand c'est juste nous deux qui étudions dans un environnement amical tu as le contrôle sur la matière. Open Subtitles الآن , أدركت أنه عندما كنَّا نذاكر أنا وأنتِ وحسب في بيئة ودودة كانت لديك سيطرة كلية على المادة
    - Je ne sais pas. Ça s'appelle du bavardage amical. Open Subtitles لا أعرف، أظنها تسمى محادثة ودّية
    C'est ainsi que l'on peut trouver une possibilité de dialogue amical entre les États, les peuples et les individus. UN وبهذه الكيفية نرى إمكانية إجراء الحوار الودي بين الدول والشعوب والأفراد.
    Ou je le demanderai au chauve. Il semble amical. Open Subtitles ‫أو يمكنني أن أسأل الأصلع، ‫يبدو ودودا جدا
    Aux Philippines, l'Union collabore au Home Enrichment Life Programme (HELP) et elle finance un foyer amical à l'intention des mères célibataires. UN وفي الفلبين، يتعاون الاتحاد مع برنامج إغناء الحياة اﻷسرية، ويدعم بيت صداقة لﻷمهات غير المتزوجات.
    Retenir sept innocents n'est pas très amical. Open Subtitles حجز سبعة أشخاص أبرياء تحت تهديد السلاح ليس ودياً
    Ce combat amical divertira sûrement les invités lors de la cérémonie. Open Subtitles سيدي.. هذه المباراة الودية ستستمتع بشكل عظيم
    La première des choses est de se montrer amical si l'on veut se faire des amis. UN لأن الصداقة تستلزم إبداء الود قبل أي شيء آخر.
    Le faux air amical, comme si je n'avais pas dirigé d'interrogatoire. Open Subtitles طريقة الوجه الودود وكأني لم أٌجر استجواباً من قبل
    Considérez cela comme un appel du pied amical. Open Subtitles . إعتبرها كطرق على الباب بطريقة وديّة
    J'ai été au Brew pour prendre un sandwich et il est juste devenu un peu trop amical. Open Subtitles ذهبت للمطعم لشراء شطيرة وتصرف بود زائد عن الحد، حسنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus