"ودي" - Dictionnaire arabe français

    وُدِّيّ

    adjectif

    "ودي" - Traduction Arabe en Français

    • amiable
        
    • amical
        
    • cordiale
        
    • amicale
        
    • Woody
        
    • Dee
        
    • cordial
        
    • cordialité
        
    • Di
        
    • intime
        
    • inamicale
        
    Je croyais que vous divorciez à l'amiable. Divorce à l'amiable. Open Subtitles آخر ما سمعتهُ بأنكِ كُنتِ تمرين بطلاق ودي
    Nous ne sommes divisés que sur une seule question commerciale, mais elle est importante; nous comptons toutefois trouver bientôt une solution à l'amiable qui soit à la satisfaction des deux parties. UN ورغم أننا منقسمون بشأن مسألة وحيدة، ولكنها ذات أهمية خاصة، تتعلق بالتجارة، فاننا نتوقع أن نتوصل في وقت قريب إلى حل ودي لها يرضي كل اﻷطراف.
    Elle a mené des enquêtes sur 79 de ceux-ci et les a réglés à l'amiable. UN وقد حققت اللجنة في ٧٩ من هذه التقارير وسوت الوضع بشكل ودي.
    Paradoxalement peut-être, un homme, quand il trouve une femme, pas recevoir un accueil amical. Open Subtitles ,وربما بشكل مفاجئ, عندما يجد الذكر الأنثى .لا يستقبل بأستقبال ودي
    Les travaux se déroulent dans une ambiance cordiale et constructive. UN فالعمل المشترك يمضي قدما في جو ودي وبناء.
    Mon pays apprécie les efforts de la Commission européenne et des autres parties qui cherchent à trouver une solution amicale et équitable au problème. UN وتقدر سانت فنسنت وجزر غرينادين جهود اللجنة الأوروبية والأطراف الأخرى التي تسعى للتوصل إلى حل ودي ومنصف لهذا النزاع.
    Woody l'a nettoyé hier soir. Open Subtitles ودي وتنظيفها فقط الليلة الماضية.
    En fait, j'avais proposé un arrangement à l'amiable concernant la répartition du temps, à l'image de ce qui avait été fait par les présidences canadienne et chilienne. UN وفي الواقع، اقترحتُ التوصل إلى ترتيب ودي بشأن تخصيص الوقت، على غرار ما قامت به الرئاسة الكندية والرئاسة الشيلية من قبل.
    Nous avons soulevé la question de la souveraineté de Maurice sur l'archipel avec les gouvernements qui se sont succédé en Grande-Bretagne et avons initialement traité la question comme un différend amiable. UN وقد أثرنا مسألة سيادة موريشيوس على الأرخبيل مع الحكومات البريطانية المتعاقبة وتابعنا المسألة في البداية كخلاف ودي.
    Les demandes ont été satisfaites dans trois cas, le quatrième ayant donné lieu à un accord à l'amiable aux termes duquel la demanderesse a réintégrée son emploi. UN وفي ثلاث قضايا قبلت الدعاوى، وتمت تسوية قضية واحدة على نحو ودي أعاد المُدافع بمقتضاها المدعية إلى الوضع السابق.
    La République-Unie de Tanzanie estime qu'une solution amiable pourrait être trouvée très vite si les deux parties faisaient montre d'une volonté politique en ce sens. UN ترى جمهورية تنزانيا المتحدة أنه يمكن التوصل إلى حل ودي في أقرب وقت ممكن إذا أمكن للطرفين أن يبدي الإرادة السياسية للقيام بذلك.
    Il s'est dit optimiste quant aux perspectives de règlement amiable satisfaisant. UN وأعرب عن تفاؤله حيال احتمالات التوصل إلى حل ودي ومرض.
    Ils n'ont pas dépassé les limites du jardin de la nonciature et se sont laissés convaincre, après quelques heures, de se retirer à l'amiable. UN ولم يتعد الذين دخلوا المقر حدود الحديقة، وتم بعد عدة ساعات إقناعهم بمغادرة المكان بأسلوب ودي.
    L'inscription du point proposé à l'ordre du jour de l'actuelle session ne favoriserait pas une solution amiable de la situation et risquerait même de l'aggraver. UN وإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية لن يساعد على التوصل إلى حل ودي لهذه الحالة بل قد يتسبب في تفاقمها.
    Le Comité peut également se mettre à la disposition des parties en vue de trouver un accord à l'amiable permettant de dépasser les inconvénients par la négociation. UN وتستطيع هذه اللجنة أيضاً أن تضع نفسها تحت تصرف الأطراف بغية التوصل إلى اتفاق ودي يسمح بتجاوز العقبات عن طريق التفاوض.
    L'exercice de ce droit ne peut jamais être considéré par l'une ou l'autre des Parties en litige comme un acte peu amical. UN وليس لأي من طرفي النزاع إطلاقا أن يعتبر ممارسة هذا الحق بمثابة عمل غير ودي.
    Ces réunions ont aussi fourni l'occasion d'un dialogue amical sur les questions relevant du secteur d'activité de UN Watch. UN وأتاحت هذه الاجتماعات فرصة لإجراء حوار ودي بشأن المسائل التي تندرج في إطار أنشطة المنظمة.
    Les travaux se déroulent dans une ambiance cordiale et constructive. UN فالعمل المشترك يمضي قدما في جو ودي وبناء.
    Les travaux se déroulent dans une atmosphère cordiale et constructive. UN ويمضي العمل المشترك قدما في جو ودي وبنَّاء.
    C'est une rencontre amicale sur un terrain de basket du lycée. Open Subtitles إنه رهانٌ ودي لـ مباراة كرة سلة لطلاب الثانوية
    Et s'ils nous testent, c'est Woody Allen qui va te sauver ? Open Subtitles وإن فعلوا, اتظنين بأن "ودي آلين" سينقذكِ؟
    Dennis et Dee te débrancheront si vite, que la tête te tournera. Open Subtitles دنيس ودي سَيَسْحبانِ السدادةَ عليك بهذه السرعة، رأسك سَيُسرّعُ.
    Les délégués ont tenu des entretiens dans un climat cordial et constructif. UN وعقد الوفدان محادثاتهما في جو ودي وبناء.
    C'est grâce à leurs efforts que les travaux de la Commission se sont toujours déroulés sans heurt, de façon efficace et dans une atmosphère de véritable cordialité. UN فبفضل جهودهم، سار عمل اللجنة دائماً بسلاسة وكفاءة وفي جو ودي.
    Di Regno n'a subi aucune opération cardiaque, d'où les 2 questions suivantes : Open Subtitles ودي ريجنو ما كانت a زرع قلب، ولم عنده قلب إصطناعي. الذي إيادس نا إلى السؤالي إياست إثنان.
    Je me vois dans une grande université, et Amy se voit dans une petite université artistique libérale, un lieu intime. Open Subtitles أرى نفسي في جامعة ولاية، وأيمي ترى نفسها في معهد فنون صغير متسامح، مكان ودي.
    Je considère ça comme une chose tout à fait inamicale qui me gâche la soirée que nous avons passé ensemble. Open Subtitles بالنسبة لي، هذا فعل غير ودي أفسد علينا المساء كله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus