"année internationale des populations" - Traduction Français en Arabe

    • السنة الدولية للسكان
        
    • وللسنة الدولية للسكان
        
    L'Année internationale des populations autochtones a dynamisé le mouvement des populations autochtones en Russie. UN إن السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم نشطــت حركـة السكان اﻷصليين في روسيا.
    Année internationale des populations autochtones (1993) UN السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، ١٩٩٣
    Il n'oublie pas la proclamation de l'Année internationale des populations autochtones. UN وهي تضع في الاعتبار إعلان السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    Année internationale des populations autochtones (1993) UN السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، ١٩٩٣
    Les initiatives que le Centre a prises pour faire mieux connaître les objectifs de la Conférence de Vienne et de l'Année internationale des populations autochtones ont elles aussi trouvé un large écho auprès des médias. UN وحظيت جهود المركز الهادفة إلى الترويج لمؤتمر فيينا وللسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم بتغطية إعلامية واسعة.
    Le Directeur du Centre a prononcé l'allocution d'ouverture du séminaire et a été interviewé par la radio au sujet de l'Année internationale des populations autochtones. UN وألقى مدير المركز البيان الافتتاحي في الحلقة الدراسية وأجرى معه اﻹذاعة مقابلة بمناسبة السنة الدولية للسكان اﻷصليين.
    À l'inauguration de l'Année internationale des populations autochtones du monde, elle a pris la parole au nom des groupes autochtones. UN وعند افتتاح السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم تكلمت نيابة عن مجموعات السكان اﻷصليين.
    L'Année internationale des populations autochtones du monde, en 1993, a permis de jeter avec efficacité les bases de la planification de la Décade internationale. UN لقد كانت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم في عام ١٩٩٣ مفيدة بشكل فعال في إرساء اﻷساس لتخطيط العقد الدولي.
    L'expérience tirée de l'Année internationale des populations autochtones montre clairement que les solutions à ces problèmes exigeront des ressources et une volonté politiques. UN فالخبرة المكتسبة من السنة الدولية للسكان اﻷصليين تبين بوضوح أن الحلول لهذه المشاكل ستتطلب موارد سياسية وإرادة سياسية.
    Mme Rigoberta MENCHU, Ambassadrice itinérante des Nations Unies pour l'Année internationale des populations autochtones et prix Nobel de la paix UN السيدة ريفوبرتا مانتشو، السفيرة المتنقلة لﻷمم المتحدة من أجل السنة الدولية للسكان اﻷصليين والحائزة على جائزة نوبل للسلام
    Le dossier contenait aussi des documents sur l'Année internationale des populations autochtones ainsi qu'indiqué dans la section B ci-après. UN وبالاضافة الى ذلك، ضمﱠت المجموعة مواد عن السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، على النحو المبيﱠن في الفرع ٢ أدناه.
    Elles ont d'autre part constitué un important aspect des questions traitées à l'occasion de l'Année internationale des populations autochtones. UN وكانت هذه العلاقة سمة بارزة أيضا في القضايا التي جرى تناولها في إطار السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم عام ٣٩٩١.
    De même, l'Année internationale des populations autochtones et l'Année internationale de la famille ont mis l'accent sur l'importance du renforcement du pouvoir et de l'égalité. UN وبالمثل، أكدت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم والسنة الدولية لﻷسرة رسالة التحكيم والمساواة.
    Les ministres ont noté que l'ONU avait proclamé l'année 1993 Année internationale des populations autochtones et ils ont demandé instamment que l'on n'épargne aucun effort pour aider ces populations à s'épanouir en tant que peuples. UN أحاط الوزراء علما بتسمية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٣ السنة الدولية للسكان اﻷصليين وحثوا على بذل كل جهد ممكن لمساعدة هذه الفئة على النماء بوصفها شعبا.
    32. L'ouverture officielle de l'Année internationale des populations autochtones a coïncidé avec la Journée des droits de l'homme de 1992. UN ٢٣ - وبدأت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم رسميا في يوم حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٢.
    Rapport du Secrétaire général sur l'Année internationale des populations autochtones (projet de résolution A/C.3/48/L.60) UN تقرير اﻷمين العام عن السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم )مشروع القرار A/C.3/48/L.60(
    Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Coordonnateur de l'Année internationale des populations autochtones (1993) (résolution 48/133). UN الوثيقــــة: مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير منسق السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، ١٩٩٣ )القرار ٤٨/١٣٣(.
    L'Année internationale des populations autochtones (1993) a grandement sensibilisé l'opinion publique à la situation et aux problèmes de ces populations. UN ومع اقتراب السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، ١٩٩٣، من نهايتها، بات الناس عامة يعرفون معرفة أفضل حالة الشعوب اﻷصلية والصعوبات التي تعانيها.
    En 1993, ces travaux ont été beaucoup étoffés du fait des nombreuses activités supplémentaires entreprises pour appeler l'attention sur la Conférence mondiale sur les droits de l'homme (14-25 juin 1993) et l'Année internationale des populations autochtones (1993). UN وخلال عام ٩٩٣١، اتسع نطاق هذا العمل الى حد كبير من جراء اﻷنشطة اﻹضافية العديدة التي أنجزتها للدعاية للمؤتمر العالمي لحقـــوق الانسان )١٤ - ٥٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣( وللسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم )١٩٩٣(.
    En 1993, ces travaux ont été beaucoup étoffés du fait des nombreuses activités supplémentaires entreprises par le Département pour appeler l'attention sur la Conférence mondiale sur les droits de l'homme (14-25 juin 1993) et l'Année internationale des populations autochtones (1993). UN وخلال عام ١٩٩٣، اتسع نطاق هذا العمل الى حد كبير من جراء اﻷنشطة الاضافية العديدة التي أنجزتها اﻹدارة للدعاية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان )١٤ - ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣( وللسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus